"brevet" - Translation from French to Arabic

    • البراءة
        
    • براءة
        
    • البراءات
        
    • براءات الاختراع
        
    • براءات اختراع
        
    • لبراءات الاختراع
        
    • للبراءة
        
    • ببراءة
        
    • ببراءات الاختراع
        
    • البريفية
        
    • البريفيه
        
    • المرحلة الاعدادية
        
    • للبراءات
        
    • براءات الإختراع
        
    • اختراع خاصة
        
    En outre, le brevet s'éteint si le titulaire cesse de payer les taxes annuelles de maintien du brevet. UN وبالاضافة الى ذلك، يسقط الحق في البراءة إذا تخلف حائز البراءة عن دفع الرسوم السنوية.
    Par exemple, une fois un brevet créé, la question est de savoir si celui-ci est susceptible d'une quelconque application commerciale et, dans l'affirmative, quel serait le montant des revenus pouvant être tirés de la vente de produits brevetés. UN فعلى سبيل المثال، حالما تُنشأ براءة اختراع يطرأ سؤال عما إذا كان لها أي تطبيق تجاري، وإذا كان الأمر كذلك، فما هو مقدار الدخل الذي يمكن استمداده من بيع أي منتج تحميه تلك البراءة.
    Il m'a dit qu'il venait d'un laboratoire rival, et qu'ils voulaient le brevet en premier. Open Subtitles قال لي أنّه كان من مُختبر مُنافس، وأنّهم يُريدون براءة الإختراع الأولى.
    Ils ont prétendu qu'il avait illégalement enfreint leur brevet et l'on poursuivi en justice. Open Subtitles زعموا أنه يتعدى على براءة إختراعهم بطريقة غير مشروعة وقاموا بمقاضاته
    Les coûts avaient tendance à croître plus encore en cas de problème juridique avec un brevet. UN وتميل تلك التكاليف إلى الازدياد في حال ظهور مشاكل قانونية تتعلق بإحدى البراءات.
    L'achat d'un brevet ou l'obtention d'une licence sur un brevet a évidemment son prix. UN فشراء براءات الاختراع أو الترخيص بها أمران لهما ثمن بالطبع.
    L'interdiction de prix de vente imposé s'applique aussi aux produits visés par un brevet ou une marque de commerce ou de fabrique. UN ولكن الحظر الذي يفرضه القانون فيما يتصل بفرض أسعار إعادة البيع ينطبق أيضاً على المنتجات التي تشملها البراءة أو العلامة التجارية.
    Les communautés autochtones ont eu vent de l'existence du brevet en 1994. UN وعلمت أوساط السكان الأصليين بوجود هذه البراءة في عام 1994.
    L'utilisation de savoirs traditionnels liés à la biodiversité peut offrir un motif de refus d'un brevet. UN وقد يوفر الافصاح عن استخدام المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي أساسا لعدم منح البراءة.
    L'interdiction de prix de vente imposé s'applique aussi aux produits visés par un brevet ou une marque de commerce ou de fabrique. UN ولكن الحظر الذي يفرضه القانون فيما يتصل بفرض أسعار إعادة البيع ينطبق أيضاً على المنتجات التي تشملها البراءة أو العلامة التجارية.
    Bien, c'est une coïncidence, parce que nous y avons juste déposé un brevet la semaine dernière. Open Subtitles حسناً ، هذه مصادفة لأننا حصلنا على براءة إختراع بخصوص هذا الإسبوع الماضي
    Par exemple, des registres de brevets et de marques existent dans la plupart des États, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou d'un avis relatif à une sûreté grevant un brevet ou une marque. UN وعلى سبيل المثال، هنالك سجلات لبراءات الاختراع والعلامات التجارية في معظم الدول، ولكن لا توفر جميع الدول ما يلزم لتسجيل مستند الحق الضماني أو الإشعار بالحق الضماني في براءة اختراع أو علامة تجارية.
    Lorsque la société A obtient un nouveau brevet, elle en indique les titulaires successifs et en fournit une évaluation à la banque A, qui inclura ce brevet dans la base d'emprunt. UN وعندما تحصل الشركة ألف على براءة اختراع جديدة فإنها تزوِّد المصرفَ ألف بما يبيِّن تسلسل اكتسابها لحق الملكية وبتقدير لقيمتها لكي يُدرَجا في مرتكزات حساب أساس الاقتراض.
    Cette pratique de prolongement des brevets a pour effet de prolonger la durée des droits exclusifs au-delà de la durée de validité initiale du brevet. UN ويتسبب تجدد البراءات المستمر هذا في تمديد فترة الحقوق الحصرية أكثر مما كان مقرراً في الأصل.
    Nous nous sommes heurtés face à des réglementations strictes en matière de droits de brevet, ainsi qu'aux règles et de réglementation de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN فقد واجهتنا قوانين صارمة بشأن حقوق البراءات وقواعد وأنظمة منظمة التجارة العالميــــة.
    L'obtention d'un brevet est un processus complexe et coûteux. UN وتسجيل البراءات في حد ذاته عملية معقدة ومكلفة.
    La durée d'un brevet va de 17 à 20 ans. UN وتنقضي براءات الاختراع بمرور ما بين ١٧ و ٢٠ سنة على استصدارها.
    Actuellement, l'octroi d'un brevet est la mesure d'incitation la plus répandue et lucrative dans le domaine du développement technologique. UN وفي الوقت الحاضر، يعد منح براءات الاختراع أكثر حوافز التطوير التكنولوجي انتشارا وإدرارا للربح.
    Droits d'un propriétaire sur un portefeuille de brevets et de demandes de brevet UN حقوق المالك في حافظة براءات اختراع وطلبات للحصول على براءات اختراع
    Si l'on parvenait à mettre au point et adopter de tels critères, une demande de brevet pourrait alors prouver non seulement le caractère novateur et l'applicabilité industrielle de la technique, mais aussi sa viabilité écologique. UN وإذا ما تسنى وضع معايير كهذه واعتمادها أمكن للتطبيق المادي للبراءة أن يثبت، باﻹضافة الى جدته وقابليته للتطبيق الصناعي، سلامته البيئية.
    Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet. UN وكان من اللازم تعديل هذه المادة لفرض التزامات أقوى فيما يخص التسجيل ببراءة.
    Il n'existe aucun secret de fabrication, aucune restriction d'exploitation de brevet qui puisse empêcher la fabrication de sels de réhydratation à administrer par voie buccale et de cotrimoxazole de qualité. UN وليست هناك أسرار أو قيود فيما يتعلق ببراءات الاختراع لانتاج نوعية عالية من أملاح اﻹماهة الفموية والكوتريموكسارول.
    Au Liban, les résultats de l'examen du brevet en 1992 ont été meilleurs qu'en 1991. UN ففي لبنان، أظهرت نتائج امتحانات المرحلة المتوسطة )البريفية( لعام ١٩٩٢ تحسنا معقولا بالنسبة لعام ١٩٩١.
    Le succès de ces efforts s'est traduit dans les résultats de l'examen pour le brevet organisé en quatrième année préparatoire: le pourcentage d'élèves de l'Office admis à l'examen a considérablement augmenté pour la troisième année consécutive. UN وقد ظهر نجاح هذه الجهود في نتائج امتحانات شهادة البريفيه سنويا، لطلبة السنة اﻹعدادية الرابعة، حيث ارتفعت نسبة نجاح تلامذة الوكالة بشكل ملحوظ للسنة الثالثة على التوالي.
    Toutefois, des discussions sont en cours en vue de créer un arrangement de brevet international. UN غير أن المناقشات تواصلت بشأن إنشاء ترتيب دولي للبراءات.
    C'est un répertoire des avocats en droit de brevet agréés et des agents de brevet. Open Subtitles سجل من نوع ما يتواجد به أسماء مُحامين براءات الإختراع المُسجلين و عُملاء براءات الإختراع
    e) Mise au point de logiciels chinois pour le système d’information géographique : des institutions nationales ont été invitées à s’associer à la conception et à l’évaluation de ces logiciels, dans la perspective de la création et de l’utilisation de progiciels sous brevet chinois; UN )ﻫ( تطوير برامجيات نظام المعلومات الجغرافية في الصين ، حيث دعيت مؤسسات محلية الى القيام بجهود مشتركة في مجال التطوير والتقييم ، من أجل التوصل الى مجموعة متكاملة من برامجيات نظام المعلومات الجغرافية يعمم استخدامها وتسجل ببراءة اختراع خاصة بالصين ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more