"brièvement certains" - Translation from French to Arabic

    • بإيجاز بعض
        
    • باختصار بعض
        
    Je voudrais exposer brièvement certains des éléments à prendre en compte dans l'élaboration d'une telle stratégie. UN وأود أن أبرز بإيجاز بعض العناصر التي من الضروري أخذها بعين الاعتبار في وضع هذه الاستراتيجية.
    Je voudrais à présent évoquer brièvement certains points soulevés dans le projet de résolution. UN واسمحوا لي أن أذكر بإيجاز بعض النقاط الواردة في مشروع القرار.
    Je récapitulerai brièvement certains des points forts qui sont apparus jusqu'ici dans les débats. UN اسمحوا لي أن ألخص بإيجاز بعض النقاط البارزة في المداولات التي عقدت حتى اﻵن.
    Je souhaiterais souligner brièvement certains résultats clefs de cette session et je me concentrerai ensuite sur les prochaines étapes. UN أود أن أبرز بإيجاز بعض النتائج الرئيسية لهذه الدورة، وأن أركّز من ثم على بعض الخطوات المقبلة.
    9. Dans cette section, le Rapporteur spécial examine brièvement certains aspects du cadre juridique international et national de la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression en Hongrie. UN 9- في هذا الفرع يدرس المقرر الخاص باختصار بعض جوانب الإطار القانوني الدولي والوطني الذي يحكم حماية الحق في حرية الرأي والتعبير في هنغاريا.
    En conclusion, il présente brièvement certains faits nouveaux entrant dans le cadre du présent rapport qui se sont produits depuis la deuxième Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وتختتم تقريرها بإيجاز بعض التطورات المتصلة بموضوع هذا التقرير الاستشاري والتي جدت منذ انعقاد المؤتمر العالمي الثاني لحقوق اﻹنسان.
    35. On examinera ici brièvement certains aspects du cadre juridique international et national régissant la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction. UN 35- سنتناول هنا بإيجاز بعض جوانب الإطار القانوني الدولي والوطني الذي يشمل حماية الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Après s'être félicitée de ces interventions fructueuses, la Directrice générale a repris brièvement certains des problèmes ou sujets de préoccupations évoqués. UN 213 - وأبدت المديرة التنفيذية تقديرها للتدخلات المفيدة وتناولت بإيجاز بعض المسائل/الشواغل التي أُثيرت.
    Étant donné que nous souscrivons pleinement à la déclaration détaillée qu'a prononcée la Présidente de la Finlande au nom de l'Union européenne, je me contenterai de souligner brièvement certains aspects du partenariat mondial auquel nous accordons beaucoup de valeur. UN ونظراً لأننا نتفق تماماً مع البيان الشامل الذي أدلت به رئيسة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، اسمحوا لي أن أُبرز بإيجاز بعض جوانب الشراكة العالمية التي نثمنها جداً.
    12. Dans la présente section, le Rapporteur spécial présentera brièvement certains aspects du cadre juridique international et national où s'inscrit la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression au Soudan. UN 12- في هذا الفرع، سيبحث المقرر الخاص بإيجاز بعض جوانب الإطار القانوني الدولي والوطني التي تنظم حماية الحق في حرية الرأي والتعبير في السودان.
    13. Dans la présente section, le Rapporteur spécial examine brièvement certains aspects du cadre juridique national régissant la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression au Bélarus. UN ٣١- في هذا الفرع، سيبحث المقرر الخاص بإيجاز بعض جوانب الاطار القانوني الوطني المنظﱢم لحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في بيلاروس.
    Enfin, la section V décrit brièvement certains instruments qui ont été utilisés pour favoriser l'essor des exportations - comme les districts industriels, les zones franches industrielles, les entreprises rurales et les triangles de croissance - et expose certains enseignements qui peuvent être tirés de l'expérience dans ce domaine. UN وفي الفرع الخامس، يصف التقرير بإيجاز بعض المخططات المحددة، التي استخدمت أو شجعت لتنمية الصادرات، ويشمل ذلك المناطق الصناعية، ومناطق تجهيز الصادرات، ومشاريع المناطق الريفية ومثلثات النمو. ويشير التقرير، حسب الاقتضاء، الى بعض الدروس المستخلصة من تجارب هذه البلدان.
    Il décrit en outre brièvement certains aspects de l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN 4 - ويغطي هذا التقرير بإيجاز بعض جوانب عملية " توحيد الأداء " .
    Permettez-moi d'en résumer brièvement certains des éléments. UN وسألخص بإيجاز بعض عناصرها.
    Le rapport soumis par le Secrétaire général lors de la huitième session évoque brièvement certains faits nouveaux de portée internationale ayant trait à la préservation et à la gestion de la diversité biologique dans la Zone, étant entendu que, dans le cas des évents hydrothermaux, cette question intéresse directement l'Autorité. UN 62 - وقد استعرض تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الثامنة بإيجاز بعض التطورات الدولية ذات الصلة بحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في المنطقة، ملاحظا، في ما يتعلق بفوهات المياه الحارة، أن المسألة تحظى باهتمام السلطة المباشر.
    72. Le présent chapitre décrit brièvement certains des enseignements tirés de la fourniture d'une assistance technique nationale et régionale à l'appui de la Convention de Rotterdam, notamment pour définir et comprendre l'évolution des besoins des Parties à la Convention qui serviront de base à un programme d'assistance technique pour y répondre. UN 72 - يستعرض هذا الفصل باختصار بعض الدروس المستفادة من خلال تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي دعماً لاتفاقية روتردام خاصة في تحديد وفهم الحاجات المتغيرة للأطراف في الاتفاقية كأساس لبرنامج للمساعدة التقنية لتلبية تلك الحاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more