Je voudrais évoquer brièvement l'augmentation, ces dernières années, du nombre de volontaires au Japon. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى زيادة العمل التطوعي في اليابان في السنوات الماضية. |
Je voudrais saisir la présente occasion pour informer brièvement l'Assemblée de l'évolution actuelle de la situation politique dans mon pays, le Myanmar. | UN | أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرض بإيجاز على الجمعية التطورات السياسية الجارية في بلدي، ميانمار. |
Il décrit brièvement l'évolution de la situation ainsi que les perspectives de solutions durables au niveau régional. | UN | ووصف بإيجاز التطورات والآفاق المرتقبة لالتماس حلول دائمة على المستوى الإقليمي. |
Je souhaiterais cependant aujourd'hui évoquer brièvement l'esprit de Lomé et souligner à votre intention quelques-unes des principales dispositions de l'Accord. | UN | ومع ذلك فإنني أود اليوم أن أتحدث بإيجاز عن روح لومي وأن أبرز لكم بعضا من أهم أحكام هذا الاتفاق. |
Dans la présente note, nous récapitulerons brièvement l'état d'avancement du processus de paix. | UN | ونود في هذه المذكرة أن نصف بإيجاز على سبيل الاستعراض السريع الحالة الراهنة للعملية السلمية. |
Cependant, permettez-moi d'appeler brièvement l'attention sur certaines questions qui intéressent particulièrement le Myanmar. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أحدد بإيجاز بعض المواضيع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لميانمار. |
Je voudrais attirer brièvement l'attention de la Commission sur certains d'entre eux. | UN | واسمحوا لي بأن أسترعي انتباه الهيئة بإيجاز إلى بعض هذه العوامل. |
Je voudrais appeler brièvement l'attention de l'Assemblée sur le projet de résolution biennal relatif à la coopération entre l'ONU et l'OSCE. | UN | وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة. |
J'estime toutefois qu'il serait utile d'attirer brièvement l'attention sur les principaux éléments de ce processus. | UN | ومع ذلك، فإني أعتقد أنه من المفيد إبراز أهم العناصر الداخلة في هذه العملية بإيجاز. |
Je voudrais aussi attirer brièvement l'attention des membres sur les points suivants. | UN | كما أود أن أوجه عناية الأعضاء بإيجاز إلى النقاط التالية. |
Je souhaiterais maintenant aborder brièvement l'approche adoptée par la République islamique d'Iran et l'initiative qu'elle a prise concernant la question nucléaire. | UN | وهنا أود أن أتكلم بإيجاز عن نهج جمهورية إيران الإسلامية ومبادرتها بشأن المسألة النووية. |
Enfin, je voudrais mentionner brièvement l'appel lancé par le Secrétaire général et les État s Membres, dont le Danemark, en faveur d'une réforme de la gestion. | UN | أخيرا، أود أن أرد بإيجاز على دعوة الأمين العام والدول الأعضاء، بما فيها الدانمرك، من أجل إصلاح الإدارة. |
Ce rapport retrace brièvement l'histoire de l'évolution de la coopération économique entre pays en développement. | UN | ويصف التقرير بإيجاز تاريخ تطور التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Je me permettrai d'appeler brièvement l'attention des représentants sur trois des 16 paragraphes du dispositif du projet en raison de leur importance. | UN | وأود أن أسمح لنفسي بأن ألفت انتباه الممثلين بإيجاز الى ثلاث من الفقرات اﻟ ١٦ من المنطوق، نظرا ﻷهميتها. |
Je voudrais maintenant exposer brièvement l'expérience récente de la Croatie face au problème des drogues. | UN | وأود أن أعرض بإيجاز تجربــة كرواتيا الحديثة في تناول مشكلة المخدرات. |
La deuxième retrace brièvement l'histoire du régime de sanctions. | UN | وثانيا، يبيّن الفريق بإيجاز تطور نظام الجزاءات. |
:: Veuillez exposer brièvement l'administration du processus budgétaire en vigueur. | UN | :: يرجى بإيجاز توضيح الكيفية التي يتم بها تنظيم عملية وضع الميزانية الحالية. |
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour attirer brièvement l'attention sur les faits nouveaux qui se sont produits lors des pourparlers à six pays. | UN | ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة ليسلط الضوء بإيجاز على آخر التطورات في عملية المحادثات السداسية الأطراف. |
Le présent chapitre décrit brièvement l'éventail des activités inscrites au programme de travail. | UN | 9 - يحدد هذا الفصل بإيجاز طائفة الأنشطة المتضمنة في برنامج العمل. |
146. L'Administrateur assistant a décrit brièvement l'état actuel du programme d'aménagement du bassin du fleuve Tumen. | UN | ١٤٦ - وحدد مدير البرنامج المساعد بإيجاز المركز الحالي لبرنامج تنمية منطقة نهر تومين. |