"brijeg" - Translation from French to Arabic

    • برييغ
        
    • برييج
        
    • بريغ
        
    Au moment où était rédigé le présent rapport, l'arme lourde installée par la police monténégrine était toujours en place à Debeli Brijeg. UN وإلى حد إعداد هذا التقرير، لا يزال السلاح الثقيل الذي نشرته شرطة الجبل الأسود في موقعه في ديبيلي برييغ.
    De l'avis des observateurs militaires des Nations Unies, le trafic traversant par ce point de passage demeure très faible par rapport à celui passant par Debeli Brijeg. UN ويفيد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن مستوى حركة العبور من هذه النقطة ما زال غير ذي بال مقارنة بديبيلي برييغ.
    Par contre, au point de passage voisin de Debeli Brijeg, il est assez fréquent que plus de 100 véhicules et plusieurs centaines de personnes empruntent le passage quotidiennement, pendant la haute saison touristique. UN وعلى عكس ذلك، فإن من المألوف، بنقطة العبور المجاورة بديبيلي برييغ أن تعبر كل يوم في ذروة الموسم السياحي أكثر من مائة مركبة وعدة مئات من اﻷشخاص.
    De plus, les personnes qui traversent la zone contrôlée par les Nations Unies pourraient aisément emprunter le point de passage de Debeli Brijeg. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷشخاص المارين عبر المنطقة الواقعة تحت سيطرة اﻷمم المتحدة يمكنهم بسهولة استخدام معبر دبيلي برييغ.
    L'ouverture et le fonctionnement des points de passage de la frontière à Debeli Brijeg et Konfin, dans le secteur de Prevlaka, ont nettement contribué à renforcer la confiance parmi la population locale des deux côtés de la frontière et dynamisé les relations commerciales et autres entre la Croatie et le Monténégro. UN ولقد أدى فتح وتشغيل معبري الحدود ديبيلي برييج وكونفين الواقعين في نطاق بريفلاكا، إلى بناء الثقة بصورة واضحة فيما بين السكان المحليين الذين يعيشون على جانبي الحدود، وأعطى دفعة لتجديد الروابط التجارية وغيرها من الروابط بين كرواتيا والجبل الأسود.
    Les points de passage de la frontière situés à Debeli Brijeg et Konfin sont restés ouverts en permanence avec l'accord des autorités monténégrines. UN فقد فتحت بصفة دائمة نقاط العبور الحدودية الواقعة في ديبيلي برييغ وكونفين، وذلك بالاتفاق مع سلطات الجبل اﻷسود.
    Le point de passage de Debeli Brijeg reste ouvert 24 heures sur 24. UN وتظل نقطة العبور عند ديبيلي برييغ مفتوحة على مدى ٢٤ ساعة.
    L'assistance humanitaire internationale destinée à la République fédérale de Yougoslavie est entrée dans ce pays par le poste de Debeli Brijeg. UN ودخلت المعونة اﻹنسانية الدولية المقرر توزيعها داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ذلك البلد عن طريق نقطة ديبيلي برييغ.
    Selon les observateurs de la MONUP, le trafic empruntant le point de passage du Cap Kobila demeure négligeable par rapport à celui passant par Debeli Brijeg. UN ويواصل مراقبو البعثة الإفادة بأن عدد الأشخاص الذين يمرون من نقطة عبور رأس كوبيلا قليل جدا مقارنة بعدد الذين يستخدمون نقطة التفتيش في دبيلي برييغ.
    Selon les observateurs de la MONUP, le nombre de personnes empruntant le point de passage du cap Kobila demeure négligeable par rapport à celui passant par Debeli Brijeg. UN ويواصل مراقبو البعثة الإفادة بأن عدد الأفراد الذين يمرون عبر نقاط التفتيش في رأس كوبيلا قليل جدا بالمقارنة بعدد الأفراد الذين يستخدمون نقطة العبور في ديبلي برييغ.
    Selon les observateurs de la MONUP, le nombre de personnes qui empruntent le point de passage du cap Kobila reste négligeable par rapport au nombre de celles qui empruntent celui de Debeli Brijeg. UN وتواصل تقارير مراقبي البعثة الإشارة إلى أن عدد الأشخاص الذين يعبرون عن طريق نقاط التفتيش في كايب كوبيلا لا يزال ضئيلا جدا بالمقارنة بمن يعبرون في ديبلي برييغ.
    Bien que les postes frontière de Konfin et Debeli Brijeg aient été ouverts à la suite d'un accord entre la Croatie et le Monténégro, les autorités monténégrines ne sont toujours pas représentées dans la délégation de la République fédérale de Yougoslavie. UN وبالرغم من فتح نقطتي العبور الحدوديتين في كونفين وديبيلي برييغ عقب اتفاق بين كرواتيا والجبل اﻷسود، لا تزال سلطات الجبل اﻷسود منذ ذلك الوقت غير مُمَثلة في وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    9. Le point de passage de Debeli Brijeg, dans la zone démilitarisée, demeure ouvert en permanence. UN ٩ - وما زالت نقطة العبور عند ديبيلي برييغ في المنطقة المجردة من السلاح مفتوحة على مدى ٢٤ ساعة.
    La libre circulation par Debeli Brijeg constituerait une importante mesure de confiance qui donnerait une impulsion à la réconciliation entre les deux communautés et contribuerait à normaliser les relations entre les parties. UN ومن شأن حرية تدفق حركة العبور عبر دبيلي برييغ أن تكون بمثابة أحد التدابير الهامة لبناء الثقة، يمكن أن يساعد على استمرار المصالحة بين الطائفتين ويسهم في تطبيع العلاقات بين الطرفين.
    Les observateurs militaires des Nations Unies signalent que le volume de la circulation locale franchissant le point de passage du cap Kobila est négligeable par rapport à Debeli Brijeg. UN ويفيد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن مستوى حركة العبور المحلية المارة عبر نقطة عبور الحدود عند كيب كوبيلا لا يذكر بالمقارنة بحجم حركة العبور عند دبيلي برييغ.
    Dans la situation actuelle, la fermeture du point de passage de Debeli Brijeg risque de gravement entraver les efforts actuellement déployés par la communauté internationale pour fournir une aide humanitaire à la population déplacée du Kosovo. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن عرقلة حركة المرور عبر نقطة العبور الحدودية في ديبيلي برييغ قد توجه ضربة قاصمة الى الجهود الدولية المستمرة لتقديم مساعدات إنسانية الى سكان كوسوفو المشردين.
    Elles comprennent un canon antiaérien et des mitrailleuses déployés à Debeli Brijeg et une mitrailleuse déployée au poste de contrôle sur la route principale traversant la vallée de Sutorina. UN وهي تشمل مدفعا مضادا للطائرات ومدافع رشاشة موزعة في منطقة ديبيلي برييغ ومدفعا رشاشا منصوبا عند إحدى نقاط التفتيش على الطريق الرئيسي عبر وادي ستورينا.
    Le 4 avril, deux voitures, dont l'une appartenait au procureur local, ont explosé à Siroki Brijeg, à l'ouest de Mostar. UN وفي 4 نيسان/أبريل فُجرت سيارتان في بلدة سيروكي برييغ (إلى الغرب من موستار) كانت إحداهما مملوكة للمدعي العام المحلي.
    14. Le point de passage de Debeli Brijeg, dans la zone démilitarisée, ne viole pas le régime de démilitarisation car il n'est pas utilisé à des fins militaires. UN ٤١ - لا تُعد نقطة العبور في ديبيلي برييغ في المنطقة المجردة من السلاح انتهاكا لنظام التجريد من السلاح حيث أنها لا تُستخدم ﻷغراض عسكرية.
    Compte tenu de l'agression par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) de la République fédérale de Yougoslavie, soutenue ouvertement par la République de Croatie qui a accepté de prêter son espace aérien à l'agresseur, la requête visant à ce qu'un canon antiaérien à Debeli Brijeg, en République fédérale de Yougoslavie, soit retiré est inacceptable. UN وبالنظر إلى العدوان الذي تشنه منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والذي تؤيده علانية جمهورية كرواتيا، التي وافقت على أن تتخلى للمعتدي عن مجالها الجوي، فإن طلب إجلاء مدفع مضاد للطائرات رصد وجوده في ديبيلي برييج في جمهوريـة يوغوسلافيـا الاتحاديـة طلب لا يمكن قبوله.
    L'absence de progrès réalisés dans la lutte contre la corruption dans des localités telles que Livno, Mostar, Gorazde et Siroki Brijeg demeure préoccupante. UN وما زلت أشعر بالقلق ﻷن جهود مكافحة الفساد لا تمضي قُدما في أماكن مثل ليفنو وموستار وغورازدة وسيروكي بريغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more