Personnel recruté sur le plan national : transfert de 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national de Brindisi à Valence | UN | الموظفون الوطنيون: يُقترح نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية من برينديزي إلى فالنسيا |
Coût de la location de lignes, Base de Brindisi à Genève | UN | تكاليف استئجار خط، من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي إلى جنيف |
Le transport de bâtiments préfabriqués de la MINUAD à Abyei et les dépenses afférentes au transport des tentes de Brindisi à Abyei ont occasionné une augmentation des dépenses au titre des fournitures, services et matériel divers. | UN | وأدى نقل المرافق سابقة التجهيز من العملية المختلطة إلى أبيي، وكذلك تكاليف نقل الخيام من برينديزي إلى أبيي، إلى ازدياد استخدام الموارد ضمن بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |
Jusqu'à présent, deux chargements de matériel appartenant aux Nations Unies sont arrivés par bateau de Brindisi à Libreville et à Matadi et deux chargements de matériel appartenant aux contingents sont arrivés par bateau à Dar es-Salaam. | UN | وحتى الوقت الحاضر، استقبلت البعثة سفينتين قادمتين من برينديزي إلى ليبرفيل ومتادي تحملان معدات مملوكة للأمم المتحدة وسفينتين في دار السلام تحملان معدات مملوكة للوحدات. |
5 vols de 35 heures chacun, à raison de 7 500 dollars de l’heure pour transporter du matériel de Brindisi à Dili. | UN | خمس رحلات جويـة مـدة كل منها ٣٥ ساعــة بتكلفــة ٥٠٠ ٧ دولار للساعــة، لنقــل معــدات مــن برينديزي الى ديلي |
Personnel recruté sur le plan international : transfert de 3 postes (1 P-4 et 2 P-3) de Brindisi à Valence | UN | الموظفون الدوليون: يُقترح نقل 3 وظائف (وظيفة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبة ف-2) من برينديزي إلى فالنسيا |
Il convient de noter qu’au voyage retour de Brindisi à Klisa les convois ont apporté du matériel de la Base qui avait déjà été passé par profits et pertes et qui a été vendu à la vente aux enchères internationale où était écoulé le matériel de l’ATNUSO. | UN | كما تنبغي اﻹشارة إلى أن القافلات، في طريق عودتها من برينديزي إلى كليسا، كانت تنقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات معدات شطبت في السجلات وبيعت في المزاد العلني الدولي ﻷصول اﻹدارة الانتقالية التي جرى التصرف فيها. |
Les dépassements de crédit sont dus à une augmentation inattendue du coût des traitements locaux, à une augmentation des ressources nécessaires au titre des frais de voyage; à une augmentation du coût des services contractuels, des dépenses au titre des demandes d'indemnisation et des frais de transport de stocks excédentaires des missions de la Base de soutien logistique des Nations Unies (Brindisi) à Chypre. | UN | ونشأت نفقات إضافية نتيجة لزيادات غير متوقعة في جدول المرتبات المحلية؛ والزيادة في الاحتياجات المتعلقة بتكاليف سفر الموظفين؛ وارتفاع التكاليف عما كان مقدرا للخدمات التعاقدية والمطالبات؛ والشحن لنقل فائض مخزون البعثة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي إلى منطقة البعثة. |
:: 1 fonctionnaire du budget (Service mobile) de Brindisi à Tripoli. | UN | :: نقل وظيفة موظف لشؤون الميزانية (الخدمة الميدانية) من برينديزي إلى طرابلس. |
Il se prononce donc contre la création de la Section de la gestion des ressources humaines des missions à Valence et contre le transfert de Brindisi à Valence du Groupe du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, du Groupe de la vérification des références et du Groupe de l'indemnité pour frais d'étude, ainsi que des 13 postes afférents. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء قسم الدعم الميداني لإدارة الموارد البشرية في فالنسيا ونقل وحدة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان، ووحدة التحقق من المؤهلات، ووحدة منحة التعليم من برينديزي إلى فالنسيا، مع الوظائف ذات الصلة وعددها 13 وظيفة. |
Par exemple, le Centre de services mondial a transféré six postes de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi à la Base d'appui des Nations Unies à Valence à la fin de 2011, avant d'obtenir l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | فعلى سبيل المثال، قام مركز الخدمات العالمي بنقل ست وظائف() من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إلى قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية في أواخر عام 2011 قبل الحصول على موافقة الجمعية العامة. |
La Force a organisé un pont aérien d'urgence où 13 vols de IL-76 ont permis de transporter 200 tentes de Brindisi à Djouba et 5 vols de IL-76 d'en transporter 50 autres provenant de la MINUAD, qui ont ensuite été transférées par MI-26 et assemblées sur divers sites. | UN | وقامت القوة بتنظيم عملية جسر جوي عاجلة بواسطة 13 رحلة بطائرات IL-76 نقلت 200 خيمة من برينديزي إلى جوبا، و 5 رحلات بطائرات من طراز IL-76 لنقل 50 خيمة أخرى من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، تم نقلها بعدئذ بطائرات من طراز MI-26 وتركيبها في مواقع مختلفة. |
Le Secrétaire général propose de réinstaller un fonctionnaire du budget (Service mobile) du Centre de services mondial de Brindisi à Tripoli [ibid., par. 348 d)]. | UN | 170 - وتشمل مقترحات الأمين العام نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية لموظف لشؤون الميزانية من المركز العالمي للخدمات في برينديزي إلى طرابلس (المرجع نفسه، الفقرة 348 (د)). |
Personnel recruté sur le plan national : transfert de Brindisi à Valence et transformation en postes de 6 emplois de temporaire (agents des services généraux recrutés sur le plan national) | UN | الموظفون الوطنيون: يُقترح نقل 6 من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (من فئة الخدمات العامة الوطنية) من برينديزي إلى فالنسيا وتحويلها إلى وظائف ثابتة |
b) Au cours du second semestre de 2005, la Coopération italienne a financé six vols de l'entrepôt de fournitures humanitaires des Nations Unies à Brindisi à destination de Nairobi, puis à Jowhar, pour le transport de fournitures humanitaires (groupes électrogènes, tentes à usage multiple, ustensiles de cuisine, conteneurs d'eau et bâtiments préfabriqués). | UN | (ب) خلال النصف الثاني من عام 2005، مولت هيئة التعاون الإيطالية ست رحلات من مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية في برينديزي إلى نيروبي ومنها إلى جوهر، حاملة سلعا إنسانية (مولدات كهربائية، وخيام متعددة الاستخدام، وأوان للطبخ، وحاويات للمياه ووحدات سكنية سابقة التجهيز). |
12 véhicules blindés et 100 autres véhicules ont été transférés de Brindisi à la MISNUS, le premier véhicule étant arrivé à Damas dans les heures qui ont suivi l'autorisation donnée à la Mission par le Conseil de sécurité; 8,6 millions de dollars ont été prélevés sur les stocks stratégiques pour déploiement rapide afin d'appuyer, en avril 2012, le démarrage rapide de la MISNUS. | UN | نُقِلَت 12 مركبة مدرعة و 100 مركبة أخرى من برينديزي إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية. ووصلت أول دفعة من المركبات إلى دمشق خلال ساعات من صدور الإذن بالبعثة من مجلس الأمن. وسُحِب ما قيمته 8.6 ملايين دولار من مخزونات النشر الاستراتيجية لدعم بدء تشغيل البعثة بسرعة في نيسان/أبريل 2012. |
Le Groupe reste prêt à collaborer avec toutes les parties prenantes pour aider le Secrétariat et faire en sorte que le Centre de services mondial puisse s'acquitter de son mandat, mais regrette que le Secrétaire général ait transféré les fonctions du Centre de services mondial de Brindisi à la Base d'appui des Nations Unies à Valence, ce qui va à l'encontre de la stratégie originale. | UN | وأضاف أن المجموعة ما زالت ملتـزمة بالعمل مع جميع الجهات المعنية لمساعدة الأمانة العامة على الاضطلاع بالولاية المعهودة إلى مركز الخدمات العالمي، واستدرك قائلا إن المجموعة تعرب عن أسفها لقيام الأمين العام بنقل مهام مركز الخدمات العالمي من برينديزي إلى قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، بما ينافي ما جاء في الاستراتيجية الأصلية. |
Les économies à la rubrique Fret et camionnage par les soins d'entreprises privées résultent du fait qu'il n'a pas été nécessaire d'affréter d'avions pour le transport de matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi à la MINUEE, celle-ci ayant utilisé l'appareil IL-76 de l'ONU, et inscrit les dépenses correspondantes à la rubrique Opérations aériennes (heures de base). | UN | ونتجت الوفورات تحت بند الشحن التجاري وأجرة النقل عن عدم تكبد تكاليف لاستئجار الطائرات/الرحلات بغية نقل المعدات عن طريق الجو من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي إلى البعثة، ذلك أن هذه الأخيرة استخدمت طائرات الأمم المتحدة من طراز IL-76، واستوعبت التكاليف ضمن ساعات الطيران المقررة تحت بند العمليات الجوية. البرامج الأخرى |
55. Groupes électrogènes. Le montant indiqué doit permettre de couvrir le fret correspondant au transfert, de la Base de soutien logistique de Brindisi à la MONUT, de cinq groupes électrogènes de 29 kVA destinés aux bases d’opérations des équipes supplémentaires et d’un groupe de 100 kVA destiné à l’annexe du quartier général de la MONUT (16 400 dollars). | UN | ٥٥- المولدات الكهربائية - رصد اعتماد لتكاليف الشحن ذات الصلة بنقل المولدات الكهربائية من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي إلى البعثة على النحو اﻵتي: خمسة مولدات كهربائية قدرتها ٢٩ كيلو فولت أمبير لمواقع اﻷفرقة اﻹضافية، ومولد كهربائي واحد قدرته ١٠٠ كيلو فولت أمبير لملحق مقر البعثة )٤٠٠ ١٦ دولار(. |
Ledit montant couvre également le coût des vols mensuels de ravitaillement d'Islamabad à Douchanbe à raison de 5 000 dollars le vol (60 000 dollars) et celui d'un vol de ravitaillement transportant du matériel divers de Brindisi à Douchanbe, car il n'y a pas d'autre solution fiable et rentable pour ce faire (80 000 dollars). | UN | وتشمل التقديرات أيضا الرحلات الشهرية ﻹعادة اﻹمداد من إسلام أباد الى دوشانبه بتكلفة ٠٠٠ ٥ دولار للرحلة الواحدة )٠٠٠ ٦٠ دولار( ولرحلة إعادة إمداد واحدة لنقل مجموعة من المعدات المختلفة من برينديزي الى دوشانبه نظرا لعدم وجود أي بديل آخر يمكن الاعتماد عليه وفعال من حيث التكلفة يفي بهذا الغرض )٠٠٠ ٨٠ دولار(. |