Dans la lutte, il lui brise le cou, la traîne dehors, la pend à l'envers, lui dessine un sourire. | Open Subtitles | يكسر المهاجم رقبتها يضعها عائق أسفل الممرِ ،يعلقها رأساً على عقب يُطلي بإبتسامة على وجهِها |
Même si ça me brise le cœur de ne pas pouvoir le voir. | Open Subtitles | حتى و إن كان يكسر قلبي أنه لا يمكنني أن أراه. |
Tama, la seule pensée que tu puisses repartir à Tama me brise le coeur ! | Open Subtitles | تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي |
Au contraire. Ça me brise le coeur. J'aime John, mais pas d'un amour aveugle. | Open Subtitles | ليس سهلا ،إنه يفطر قلبى أنا أحب جون ،وليس حبا أعمى |
Apparemment, il s'inquiète que je te brise le cœur. | Open Subtitles | على ما يبدو, هو قلق أنني ربما أكسر قلبك. |
Car même si ça nous brise le cœur de rester amis, si on tient beaucoup à quelqu'un, on l'assume. | Open Subtitles | فحتى لو كان ترك العلاقة العاطفية لتفسح مجالاً للصداقة يفطر قلبك إن كنت حقاً تهتم بأحد فستكون مستعداً لأن ينفطر قلبك |
Si intelligente pluie est la péché qui brise le sceau, alors pourquoi était-il pas rompu lorsque ils ont testé sur ce village? | Open Subtitles | المطر الذكي هو الخطيئه التي , تكسر الختم اذا لماذا لم يكسر , عندما تم الاختبار على هذه القريه ؟ |
Parfois, elle te lance par le pare-brise et te brise le crâne. | Open Subtitles | و نعم ، أحيانا سترميك من زجاجهاالأمامي، ستحطم جمجمتك ، ربما تفطر قلبك |
C'est un lâche. S'il te brise le coeur, je le cogne. | Open Subtitles | لأنه جبان تماماً, وإذا فطر قلبك سوف ألكمه |
Mets le prix en danger encore une fois, et bien que ça me brise le coeur, | Open Subtitles | تهدد تلك الجائزة مرة أخرى، وعلى الرغم من أنه يكسر قلبي، |
Quand le coup de la mante religieuse brise le corps du grillon, c'est parce qu'il sait choisir son moment. | Open Subtitles | عندما ضربة من فرس النبي يكسر الجسم من لعبة الكريكيت، هو بسبب توقيته. |
On s'assurera qu'il brise le sceau avant que tes amis puissent l'en empêcher. | Open Subtitles | ونتأكد أن يكسر ختمه قبل أن يوقفه أصدقائك |
Je crois que le lancement de Puce pluie va être le péché qui brise le Cavalier de joint de famine. | Open Subtitles | اري ان اطلاق المطر الذكي سيكون خطا كبيرا هذا يكسر الختم الخامس , ويطلق المجاعه |
Ça me brise le cœur de te voir devenir si mauvaise pour obtenir ce que tu penses juste. | Open Subtitles | يحطم قلبي أن تقومي بفعل شيء خاطئ وتعتقدين أنه صحيح |
Ma chérie, cela me brise le cœur de voir notre famille être déchirée comme cela. | Open Subtitles | حاولت , لكنه لن يتكلم حول ذلك عزيزتي , أنه يحطم قلبي لرؤية عائلتنا تتمزق بمثل هذه الطريقة |
Mon travail, bien sûr, a des hauts et des bas, mais rien ne me brise le cœur. | Open Subtitles | له نجاحاته واخفاقاته ولكن أخيرا وليس آخرا يحطم القلب. |
Maintenant peux-tu comprendre à quel point ça me brise le cœur de voir l'énorme couille molle que tu es devenue ? | Open Subtitles | الآن, هل تعلم لماذا يفطر هذا قلبي أن أرى كيف أصبحت أحمقًا كبيرًا؟ |
Cela me brise le cœur que tu sois devenue si mauvaise pour quelque chose que tu penses être juste. | Open Subtitles | يفطر قلبي أن تتحولي إلى شيء خاطئ جداً بفعل ما تعتقدينه صحيح |
brise le cœur de cette dame, je te brise le crâne. | Open Subtitles | اكسر قلب هذه السيدة وسوف أكسر رأسك |
Maintenant, elle refuse d'essayer. Ça me brise le cœur. | Open Subtitles | والآن لم تعد تريد المحاولة، ينفطر فؤادي لذلك |
Elle leur brise le coeur, et leurs comptes en banque, hein ? | Open Subtitles | تكسر قلوبهم ثم تكسر حساباتهم المالية أليس كذلك ؟ |
Qu'elle ne se rende pas compte qu'elle me brise le cœur, ou bien qu'elle le fasse en connaissance de cause. | Open Subtitles | إذا كانت لا تعرف أنها تفطر قلبي أو أنها تعرف و لكنها لا تهتم |
Quelqu'un brise le coeur de ton enfant, tu sais, ton coeur bout... il devient féroce. | Open Subtitles | شخص ما فطر قلب صغيرك ينتفض قلبك يصبح شرساً |
Quelqu'un qui sait que chaque scène de crime vous brise le cœur, même si vous ne l'admettrez jamais. | Open Subtitles | شخصاً ما يعلم أن كل مسرح جريمة يُحطم قلبك حتى لو لم تكوني لتعترفي بذلك الأمر مُطلقاً |