"brise le" - Translation from French to Arabic

    • يكسر
        
    • يحطم
        
    • يفطر
        
    • أكسر
        
    • ينفطر
        
    • تكسر
        
    • تفطر
        
    • فطر
        
    • يُحطم
        
    Dans la lutte, il lui brise le cou, la traîne dehors, la pend à l'envers, lui dessine un sourire. Open Subtitles يكسر المهاجم رقبتها يضعها عائق أسفل الممرِ ،يعلقها رأساً على عقب يُطلي بإبتسامة على وجهِها
    Même si ça me brise le cœur de ne pas pouvoir le voir. Open Subtitles حتى و إن كان يكسر قلبي أنه لا يمكنني أن أراه.
    Tama, la seule pensée que tu puisses repartir à Tama me brise le coeur ! Open Subtitles تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي
    Au contraire. Ça me brise le coeur. J'aime John, mais pas d'un amour aveugle. Open Subtitles ليس سهلا ،إنه يفطر قلبى أنا أحب جون ،وليس حبا أعمى
    Apparemment, il s'inquiète que je te brise le cœur. Open Subtitles على ما يبدو, هو قلق أنني ربما أكسر قلبك.
    Car même si ça nous brise le cœur de rester amis, si on tient beaucoup à quelqu'un, on l'assume. Open Subtitles فحتى لو كان ترك العلاقة العاطفية لتفسح مجالاً للصداقة يفطر قلبك إن كنت حقاً تهتم بأحد فستكون مستعداً لأن ينفطر قلبك
    Si intelligente pluie est la péché qui brise le sceau, alors pourquoi était-il pas rompu lorsque ils ont testé sur ce village? Open Subtitles المطر الذكي هو الخطيئه التي , تكسر الختم اذا لماذا لم يكسر , عندما تم الاختبار على هذه القريه ؟
    Parfois, elle te lance par le pare-brise et te brise le crâne. Open Subtitles و نعم ، أحيانا سترميك من زجاجهاالأمامي، ستحطم جمجمتك ، ربما تفطر قلبك
    C'est un lâche. S'il te brise le coeur, je le cogne. Open Subtitles لأنه جبان تماماً, وإذا فطر قلبك سوف ألكمه
    Mets le prix en danger encore une fois, et bien que ça me brise le coeur, Open Subtitles تهدد تلك الجائزة مرة أخرى، وعلى الرغم من أنه يكسر قلبي،
    Quand le coup de la mante religieuse brise le corps du grillon, c'est parce qu'il sait choisir son moment. Open Subtitles عندما ضربة من فرس النبي يكسر الجسم من لعبة الكريكيت، هو بسبب توقيته.
    On s'assurera qu'il brise le sceau avant que tes amis puissent l'en empêcher. Open Subtitles ونتأكد أن يكسر ختمه قبل أن يوقفه أصدقائك
    Je crois que le lancement de Puce pluie va être le péché qui brise le Cavalier de joint de famine. Open Subtitles اري ان اطلاق المطر الذكي سيكون خطا كبيرا هذا يكسر الختم الخامس , ويطلق المجاعه
    Ça me brise le cœur de te voir devenir si mauvaise pour obtenir ce que tu penses juste. Open Subtitles يحطم قلبي أن تقومي بفعل شيء خاطئ وتعتقدين أنه صحيح
    Ma chérie, cela me brise le cœur de voir notre famille être déchirée comme cela. Open Subtitles حاولت , لكنه لن يتكلم حول ذلك عزيزتي , أنه يحطم قلبي لرؤية عائلتنا تتمزق بمثل هذه الطريقة
    Mon travail, bien sûr, a des hauts et des bas, mais rien ne me brise le cœur. Open Subtitles له نجاحاته واخفاقاته ولكن أخيرا وليس آخرا يحطم القلب.
    Maintenant peux-tu comprendre à quel point ça me brise le cœur de voir l'énorme couille molle que tu es devenue ? Open Subtitles الآن, هل تعلم لماذا يفطر هذا قلبي أن أرى كيف أصبحت أحمقًا كبيرًا؟
    Cela me brise le cœur que tu sois devenue si mauvaise pour quelque chose que tu penses être juste. Open Subtitles يفطر قلبي أن تتحولي إلى شيء خاطئ جداً بفعل ما تعتقدينه صحيح
    brise le cœur de cette dame, je te brise le crâne. Open Subtitles اكسر قلب هذه السيدة وسوف أكسر رأسك
    Maintenant, elle refuse d'essayer. Ça me brise le cœur. Open Subtitles والآن لم تعد تريد المحاولة، ينفطر فؤادي لذلك
    Elle leur brise le coeur, et leurs comptes en banque, hein ? Open Subtitles تكسر قلوبهم ثم تكسر حساباتهم المالية أليس كذلك ؟
    Qu'elle ne se rende pas compte qu'elle me brise le cœur, ou bien qu'elle le fasse en connaissance de cause. Open Subtitles إذا كانت لا تعرف أنها تفطر قلبي أو أنها تعرف و لكنها لا تهتم
    Quelqu'un brise le coeur de ton enfant, tu sais, ton coeur bout... il devient féroce. Open Subtitles شخص ما فطر قلب صغيرك ينتفض قلبك يصبح شرساً
    Quelqu'un qui sait que chaque scène de crime vous brise le cœur, même si vous ne l'admettrez jamais. Open Subtitles شخصاً ما يعلم أن كل مسرح جريمة يُحطم قلبك حتى لو لم تكوني لتعترفي بذلك الأمر مُطلقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more