La Pacific Islands Company (PIC) ayant découvert des phosphates à Banaban en 1900, a persuadé le Gouvernement britannique d'annexer cette île. | UN | ففي عام 1900، اكتشف الفوسفات في بانابا. وأقنعت شركة جزر المحيط الهادئ التي اكتشفته الحكومة البريطانية بضم بانابا. |
Cependant, il n'existe aucune base juridique permettant au Gouvernement britannique d'ordonner le retour d'objets qui ont été légitimement acquis par les musées britanniques. | UN | غير أنه لا توجد أسس قانونية تسمح للحكومة البريطانية بأن تأمر بإعادة أشياء حازتها المتاحف البريطانية بطريق مشروع. |
De même, mon pays a coopéré avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans le but de découvrir certains éléments accusés par le Gouvernement britannique d'avoir participé à des actes terroristes. | UN | كما تعاونت بلادي مع حكومة المملكة المتحدة من أجل الكشف عن عناصر تتهمها الحكومة البريطانية بالتورط في أعمال إرهابية. |
Les îles Falkland (Malvinas) ne sont pas une colonie mais un territoire britannique d'outre-mer par choix. | UN | فليست جزر فوكلاند مستعمرة، بل إنها اختياريا إقليم بريطاني واقع فيما وراء البحار عن طريق الاختيار. |
La Terre antarctique britannique est également un territoire britannique d'outre-mer distinct, et le Traité sur l'Antarctique prévoit un cadre convenu au plan international pour l'Antarctique. | UN | وإقليم أنتاركتيكا البريطاني هو أيضا إقليم بريطاني منفصل من أقاليم ما وراء البحار، وتتيح معاهدة أنتاركتيكا إطارا متفقا عليه دوليا فيما يخص منطقة أنتاركتيكا. |
Ni le statut de ressortissant britannique d'outre-mer ni celui de citoyen britannique d'outre-mer ne confère le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | ولا يؤدي الحصول على مركز الرعايا البريطانيين في الخارج أو على مركز المواطنين البريطانيين المقيمين في الخارج إلى منح اﻷشخاص المعنيين حق الاقامة في المملكة المتحدة. |
Le Comité doit par conséquent respecter la volonté de rester un territoire britannique d'outre-mer clairement exprimée par les habitants des îles Falkland lors du récent référendum. | UN | ولذلك، يتعين على اللجنة أن تحترم رغبات سكان جزر فوكلاند، على النحو الذي أعربوا عنــه، بديمقراطية ووضوح، في الاستفتاء الأخير، بـبـقـاء الاقليم إقليمــا بريطانيا في ما وراء البحار. |
Les îles Turques et Caïques n'ont pas de corps diplomatique puisqu'il s'agit d'un territoire britannique d'outre-mer. | UN | ونظرا لأن جزر تركس وكايكوس من الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار، فليس لديها سلكا دبلوماسيا. |
Nous saluons le Gouvernement britannique d'en avoir pris l'initiative et le remercions des efforts qu'il a déployés à cette fin. | UN | ونثني على الحكومة البريطانية لتلك المبادرة والجهود التي بذلتها في ذلك المسعى. |
Mon gouvernement s'oppose énergiquement à la prétention britannique d'établir des zones maritimes autour des archipels. | UN | وترفض حكومة بلادي بشدة المطالبة البريطانية بشأن تحديد المجالات البحرية المحيطة بالأرخبيلات. |
La récente décision du Gouvernement britannique d'annuler des contrats de livraison de pièces détachées à la marine israélienne découlait d'objections au sujet de la manière dont Israël avait conduit ses dernières opérations militaires. | UN | فقد صدر مؤخراً قرار عن الحكومة البريطانية يقضي بإلغاء عقود لتوريد قطع غيار للبحرية الإسرائيلية واستند هذا القرار إلى الاعتراضات على الأسلوب الذي اتبعته إسرائيل في العمليات العسكرية الأخيرة. |
Je dirige le consortium britannique d'élevage d'agneau. | Open Subtitles | نيجل غاردينبورو. توجه إلى قسم جمعية الخراف البريطانية. |
Nous sommes reconnaissants au Gouvernement britannique d'assumer le coût de notre défense. | UN | ونحن ممتنون للحكومة البريطانية على تحملها تكلفة دفاعنا، الذي لم يكن ضروريا لولا احتياجنا الى الحماية من جارتنا المستبدة المتنمرة. |
Le Gouvernement érythréen remercie également le Gouvernement britannique d'avoir offert ses bons offices pour que le Tribunal d'arbitrage puisse fonctionner efficacement lors de sa première session, et la Cour internationale de Justice pour avoir facilité la deuxième session. | UN | وتشكر حكومة إريتريا الحكومة البريطانية على استخدام مساعيها الحميدة لتيسر أداء محكمة التحكيم لعملها في دورتها اﻷولى كما تشكر محكمة العدل الدولية على تيسير انعقاد الدورة الثانية للمحكمة. |
:: Un < < territoire remplissant les conditions requises > > est un territoire britannique d'outre-mer autre que les zones de souveraineté britannique. | UN | :: " الإقليم المؤهل " هو إقليم بريطاني واقع فيما وراء البحار خلاف مناطق القواعد الخاضعة للسيادة البريطانية. |
Il s'agit du deuxième territoire britannique d'outre-mer à partager l'engagement du Royaume-Uni au service de la Convention et du Protocole, et cela démontre sa volonté de protéger l'environnement. | UN | وحيث أنه ثاني إقليم بريطاني فيما وراء البحار ينضم إلى التزام المملكة المتحدة بالاتفاقية والبروتوكول، فإن هذا يمثل استعدادا للنهوض بأعباء الشواغل البيئية. |
Il s'agit du deuxième territoire britannique d'outre-mer à partager l'adhésion du Royaume-Uni à la Convention et au Protocole, et cela démontre sa volonté de protéger l'environnement. | UN | وحيث أنه ثاني إقليم بريطاني فيما وراء البحار ينضم إلى التزام المملكة المتحدة بالاتفاقية والبروتوكول، فإن هذا يمثل استعدادا للنهوض بأعباء الشواغل البيئية. |
Il ressort d'une enquête que, compte tenu du bellicisme persistant de l'Argentine, la grande majorité des électeurs préfèrent conserver leur statut de territoire britannique d'outre-mer totalement autonome et compter sur l'aide du Royaume-Uni en matière de politique étrangère et de défense. | UN | وأشار إلى استطلاع لرأي الناخبين أوضَح بشكل غالب أنهم يؤيّدون البقاء كإقليم بريطاني فيما وراء البحار متمتعاً بالحكم الذاتي الكامل، فيما ينتظر التوجيه من المملكة المتحدة بشأن السياسة الخارجية والدفاع في مواجهة النـزعة الحربية الراهنة من جانب الأرجنتين. |
Mme Deborah Barnes-Jones sera la première femme à être Gouverneur d'un territoire britannique d'outre-mer. | UN | وسوف تكون السيدة ديبورا بارنيز - جونز أول سيدة تشغل منصب حاكم إقليم بريطاني فيما وراء البحار(). |
A l'heure actuelle, les détenteurs de passeport de ressortissant britannique d'outre-mer sont admis sans visa dans environ 80 pays et territoires. | UN | وفي الوقت الحاضر، يتمتع حاملو جوازات السفر التي تصدر للرعايا البريطانيين في الخارج بتسهيلات الدخول دون تأشيرة إلى نحو ٠٨ بلداً واقليماً. |
La loi de 1981 introduisait également la catégorie supplétive de citoyen britannique d'outre-mer pour les citoyens du Royaume-Uni et des colonies qui n'étaient pas devenus citoyens britanniques ou citoyens d'un territoire britannique dépendant. | UN | واستحدث قانون 1981 كذلك الفئة التكميلية لمواطني بريطانيا في ما وراء البحار بالنسبة لرعايا المملكة المتحدة والمستعمرات الذين لم يصبحوا بعدُ من مواطني بريطانيا ولا من مواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا. |
Le secrétariat de la CNUCED remerciait le Gouvernement britannique d'avoir mis à sa disposition le logiciel nécessaire à l'installation du système comptable. | UN | وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف. |
Elle a plutôt obtenu le statut de citoyen britannique d'outre-mer (BOC) en vertu de l'article 26 de la loi de 1981. | UN | بل أصبحت مواطنة بريطانية في ما وراء البحار بموجب المادة 26 من قانون عام 1981. |