"britanniques à" - Translation from French to Arabic

    • البريطانية في
        
    • البريطانية على
        
    • البريطانيين في
        
    • بريطانيين في
        
    La même démarche est envisagée avec les îles Vierges britanniques à brève échéance. UN ويتوخى أن تجرى العملية نفسها مع جزر فرجن البريطانية في المستقبل القريب.
    Le Gouvernement britannique n'ignore pas que la conduite des soldats britanniques à l'époque a donné lieu à certaines allégations, qui constituent naturellement un sujet de grave préoccupation. UN وإن الحكومة البريطانية على علم بادعاءات معينة بشأن سلوك أفراد القوات المسلحة البريطانية في تلك الفترة. ومن البديهي أن تكون هذه الادعاءات مثار قلق بالغ.
    Il demande donc une explication par écrit des raisons pour lesquelles les logements des soldats britanniques à Nicosie, sur l'île de Chypre, sont dans un tel état de délabrement. UN لهذا فإنه يطلب تفسيراً خطياً للتردي غير المقبول في حالة المباني التي تؤوي القوات البريطانية في نيقوسيا، قبرص.
    Des investisseurs britanniques à Hong Kong veulent se lancer. Open Subtitles إنه عمل صعب التحقيق. بعض رجال الأعمال البريطانيين في هونج كونج سيعودون للوطن..
    20. Le Président du < < Somaliland > > s'est entretenu avec des fonctionnaires, des parlementaires et des hommes d'affaires britanniques à la mi-mars. UN 20 - وفي منتصف شهر آذار/مارس، أجرى رئيس " صوماليلاند " محادثات مع مسؤولين رسميين وبرلمانيين ورجال أعمال بريطانيين في المملكة المتحدة.
    Si je peux rapporter ces notes aux Renseignements britanniques à temps... ça pourrait éviter des millions de morts. Open Subtitles إن أمكنني إيصال هذه المذكرة إلى المخابرات البريطانية في الوقت المناسب يمكنها أن توقف موت الملايين
    Toute personne âgée de 18 ans révolus, qui est sujet britannique et est considérée comme appartenant aux îles Vierges britanniques, et qui est en outre soit domiciliée et résidente dans les îles Vierges britanniques à la date requise ou qui est à cette date domiciliée dans les îles Vierges britanniques et résidente des îles Vierges américaines est admise à s'inscrire sur les listes électorales. UN فيكون مؤهلا للتسجيل بصفة ناخب أي شخص يبلغ من العمر 18 عاما على الأقل يكون من رعايا التاج البريطاني ويعتبر أنه ينتمي إلى جزر فرجن ويكون إما مقيما وساكنا في جزر فرجن البريطانية في تاريخ تسجيله وإما مقيما في جزر فرجن البريطانية وساكنا في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في ذلك التاريخ.
    Sur 5 dispositifs d’observation nocturne et les 20 jumelles dont le remplacement était prévu, 3 dispositifs d’observation nocturne et 18 jumelles ont été réparés à titre gratuit pour l’ONU par des techniciens spécialisés des forces britanniques à Chypre. UN فمن بين أجهزة المراقبة الليلية الخمس و ٢٠ منظارا مكبرا التي كان من المسقط استبدالها، أصلح فنيون متخصصون من القوات البريطانية في قبرص ثلاثة من أجهزة المراقبة الليلية و ١٨ منظارا مكبرا دون تحميل اﻷمم المتحدة أي تكلفة.
    Il a été informé que les forces britanniques à Chypre avaient fourni des agents civils locaux à la Force du 11 décembre 1974 au 30 juin 1995. UN وعلمت اللجنة أن القوات البريطانية في قبرص قد وفرت موظفين مدنيين محليين في الفترة من ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Les intéressés étaient employés par le Civilian Establishment and Pay Office (CEPO) (Bureau du personnel civil et de la paie) des forces britanniques à Chypre et leur contrat de travail était régi par les règlements de cet organisme et assorti des conditions d'emploi qu'il appliquait lui-même, notamment en ce qui concerne les versements à la cessation de service, les gratifications et les indemnités. UN وكان هؤلاء الموظفون يعملون لدى مكتب الملاك المدني والمرتبات، التابع للقوات البريطانية في قبرص، وكانوا يعملون بعقود عمل تخضع للوائح وشروط عمل المكتب، بما فيها الاستحقاقات عند انتهاء الخدمة، والمستحقات المتعلقة بالمكافآت والتعويضات.
    Ces prévisions correspondent à la transformation en postes d'agent local de l'ONU, le 1er juillet 1995, des postes d'agent civil local fournis par les forces britanniques à Chypre du 11 décembre 1974 au 30 juin 1995 dans le cadre d'une lettre d'attribution. UN وتتعلق هذه التقديرات بتحويل وظائف المدنيين المعينين محليا ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ والذين ظلت توفرهم القوة البريطانية في قبرص منذ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ حتى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ بموجب خطاب إسناد.
    Suite à l'adoption en 2002 du projet de loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, les habitants de Tristan da Cunha sont citoyens britanniques à part entière et ont le droit de résider au Royaume-Uni. UN 61 - بعـد إقرار مشروع قانون الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار في عام 2002، حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة.
    90. Quant à la question 31, il souligne l'importance de l'approche radicale et universelle adoptée par les autorités britanniques à travers la publication des observations finales du Comité. UN 90- وفيما يتعلق بالسؤال 31، أبرز أهمية النهج الشامل البعيد الأثر الذي تتبعه السلطات البريطانية في التعريف بالملاحظات الختامية للجنة.
    Il se pourrait que j'aie quelques atouts à ajouter à notre manche... une cache de pierres précieuses pourrait être la clef de la défaite des britanniques à Nassau. Open Subtitles قد أكون قادراً على مساعدة في هذا الصدد، مجموعة من من الجواهر قد تكون الحل لهزيمة القوات البريطانية في (ناسو)
    Je suis un descendant direct du général Sir Charles Cornwallis, qui se rendit avec les forces britanniques à Yorktown. Open Subtitles (للجنرال السير (تشارلز كورنواليس الذي سلم القوات البريطانية "في معركة "يورك تاون
    Pour ce qui est de la sensibilisation, du partage de connaissances et du renforcement des capacités, l'OIT a facilité la participation de deux représentants du Ministère du travail des îles Vierges britanniques à un voyage d'étude à Port-of-Spain en décembre 2013. UN ١٠ - وبالنسبة للتوعية، وتبادل المعارف، وبناء القدرات، قامت منظمة العمل الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2013، بتيسير مشاركة مسؤولين اثنين من وزارة العمل في جزر فرجين البريطانية في دراسة أجريت في بورت أوف سبين.
    Dans le Mémorandum d’accord conclu entre l’Organisation des Nations Unies et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord le 11 décembre 1979, qui officialisait un accord qui existait de longue date entre l’ONU et le Royaume-Uni, il était convenu qu’une grande partie de l’appui logistique nécessaire à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre serait fournie par les forces britanniques à Chypre. UN ٥ - وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمم المتحدة والمملكة المتحدة في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩ التي أعطت الصفة الرسمية لاتفاق عتيد بين اﻷمم المتحدة والمملكة المتحدة، اتفق على أن تقدم القوات البريطانية في قبرص جانبا كبيرا من الدعم السوقي لقوة حفظ السلام في قبرص.
    Le système éducatif et les programmes sont similaires aux britanniques, à ceci près que le système caïmanais a été assoupli pour permettre aux étudiants d'intégrer aussi bien des universités américaines que des universités britanniques. UN ويتماثل نظام التعليم ومناهجه مع النظام والمناهج البريطانية، وإن كان نظام جزر كايمان يضيف شيئا من المرونة التي تمكن الطلاب من النجاح في دخول الكليات الأمريكية والكليات البريطانية على حد سواء.
    Le système éducatif et les programmes sont similaires aux britanniques, à ceci près que le système caïmanais a été assoupli pour permettre aux étudiants d’intégrer aussi bien des universités américaines que des universités britanniques. UN ويتماثل نظام التعليم ومناهجه مع النظام والمناهج البريطانية، وإن كان نظام جزر كايمان يضيف شيئا من المرونة التي تمكﱢن الطلاب من النجاح في دخول الكليات اﻷمريكية والكليات البريطانية على حد سواء.
    Cependant, les soldats britanniques à l'étranger sont dûment formés sur leurs obligations à l'égard des détenus. La torture et les mauvais traitements sont explicitement interdits par le droit coutumier international et par le droit pénal britannique, dont les dispositions sont applicables aux soldats britanniques en tout temps et en tout lieu. UN وأضافت أن الجنود البريطانيين في الخارج هم على علم تام بالتزاماتهم إزاء المعتقلين، وأن أعمال التعذيب والمعاملات السيئة يحظرها صراحة القانون العرفي الدولي والقانون الجنائي البريطاني، الذي تطبق أحكامه على الجنود البريطانيين في كل وقت وفي كل مكان.
    Un programme de formation sur le thème de la violence dans la famille animé par deux experts britanniques à l'Académie de police (octobre 1999). UN :: برنامج تدريبي يتعلق بالعنف الأسري قام بإدارته اثنان من الخبراء البريطانيين في أكاديمية الشرطة (تشرين الأول/أكتوبر 1999).
    65. Malgré les progrès effectués, l'Équateur était préoccupé par les informations concernant la participation supposée d'officiers britanniques à des actes de détention arbitraire, des disparitions forcées et des actes de torture sur des citoyens d'autres pays dans le contexte des vols de transfèrement et des centres de détention secrets. UN 65- ورغم الاعتراف بالتقدم المحرز، أبدت إكوادور انشغالها حيال التقارير التي تفيد باحتمال ضلوع موظفين رسميين بريطانيين في حالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب المتعلقة بمواطنين من بلدان أخرى، وذلك من خلال رحلات الترحيل ومراكز الاحتجاز السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more