"broadcasting corporation" - Translation from French to Arabic

    • هيئة الإذاعة
        
    • وهيئة الإذاعة
        
    • للإرسال
        
    • هيئة الاذاعة
        
    Le paysage audiovisuel consiste en la radio et télévision nationales, la Mauritius Broadcasting Corporation, et en des stations radio privées. UN وتتألف وسائط الإعلام السمعي البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال ومحطات إذاعية خاصة.
    La Sierra Leone Broadcasting Corporation s'est révélée d'une grande utilité pour diffuser l'information et promouvoir la cohésion nationale. UN وقد أثبتت هيئة الإذاعة السيراليونية أنها تشكّل أداة مفيدة في نشر المعلومات وتعزيز التلاحم الوطني.
    Lorsque les installations de cette station de radio située en Cisjordanie ont été mises hors d'usage, ce matériel a été remis à la Palestine Broadcasting Corporation (Société palestinienne de radiodiffusion) à Gaza. UN وعندما ضُربت منشآت هذه الإذاعة في الضفة الغربية، جرى بث المواد السمعية إلى هيئة الإذاعة الفلسطينية في غزة.
    Ils ont également rencontré des dirigeants du secteur des médias numériques, notamment de Google, Twitter, Tumblr, Huffington Post, British Broadcasting Corporation, Al Jazeera et Reuters. UN كما التقوا مع قادة قطاع الوسائط الرقمية من جوجل وتويتر وتمبلر وهافينغتون بوست وهيئة الإذاعة البريطانية وقناة الجزيرة ورويترز وغيرها.
    La British Broadcasting Corporation (BBC) a déjà communiqué des enregistrements vidéo à la Commission. UN وقد قدمت هيئة الاذاعة البريطانية (BBC) بالفعل معلومات مسجلة بالفيديو الى اللجنة.
    Les chaînes de télévision African Broadcasting Corporation (SABC), BBC et CNN ont assuré la retransmission en direct des travaux de la Conférence. UN وقام بالتغطية الحية للمؤتمر تلفزيون هيئة الإذاعة في جنوب أفريقيا والبي بي سي والسي إن إن.
    En outre, la British Broadcasting Corporation (BBC) a mis au point un programme novateur d'éducation radiodiffusé (BBC Reach) afin de faciliter l'accès des Afghans à l'éducation. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت هيئة الإذاعة البريطانية برنامجا تعليميا عن طريق إذاعتها المسموعة الموجهة للخارج في محاولة مبتكرة لزيادة فرص الحصول على التعليم في البلد.
    La séance a été présidée par Mme Stephanie McGovern, journaliste économique à la British Broadcasting Corporation (BBC). UN وأدارت الجلسة السيدة ستيفاني ماكغوفرن، مقدمة الأخبار التجارية في هيئة الإذاعة البريطانية.
    Un projet commun avait également été lancé avec la British Broadcasting Corporation (BBC) afin de renforcer le professionnalisme dans les médias. UN وأشار إلى تنفيذ مشروع مشترك مع هيئة الإذاعة البريطانية لتعزيز المهنية في مجال الإعلام.
    Des experts de la British Broadcasting Corporation se sont rendus au Turkménistan et ont rencontré des représentants du Ministère de la culture et des télécommunications. UN وقام خبراء من هيئة الإذاعة البريطانية بزيارة إلى تركمانستان والتقوا بممثلين عن وزارة الثقافة والاتصالات.
    :: Direction et orientation du processus de mise en place de la Sierra Leone Broadcasting Corporation UN :: قيادة وتوجيه عملية تطوير هيئة الإذاعة والتلفزيون في سيراليون
    Ils sont aussi transmis par téléphone et par transfert électronique de fichiers vers les stations partenaires, y compris Kenya Broadcasting Corporation, Radio Tanzania, Namibia Broadcasting Corporation, Ghana Broadcasting Corporation, Channel Africa et la Federal Radio Corporation du Nigéria. UN كما تُرسل أيضا عبر الهاتف وبواسطة تحويل الملفات الكترونيا إلى المحطات الشريكة، بما فيها هيئة الإذاعة الكينية، وإذاعة تنزانيا، وهيئة الإذاعة الناميبية، وهيئة الإذاعة الغانية، وقناة أفريقيا، وهيئة الإذاعة الاتحادية النيجيرية.
    :: Conseils à la Sierra Leone Broadcasting Corporation sur la création d'un service audiovisuel public viable, sur la base des normes internationales applicables en la matière UN :: تقديم المشورة إلى هيئة الإذاعة والتلفزيون في سيراليون بشأن إنشاء نظام بث إذاعي عام تتوافر له أسباب البقاء استنادا إلى المعايير الدولية للبث العام
    En Zambie, le programme quotidien de la Radio des Nations Unies est diffusé en direct aux nouvelles du soir sur les chaînes de la National Broadcasting Corporation et le nombre estimatif d'auditeurs par semaine se situe entre un et deux millions de personnes. UN وفي زامبيا، يُبث البرنامج اليومي لإذاعة الأمم المتحدة، مباشرة، ضمن نشرة الأنباء المسائية عبر محطات هيئة الإذاعة الوطنية ويقدر أن عدد المستمعين لما يتراوح بين مليون واحد ومليونين.
    À titre d'exemple, la Guyana Broadcasting Corporation, qui utilise des programmes de la Radio des Nations Unies, touche chaque jour un nombre estimatif de 70 000 auditeurs. UN وعلى سبيل المثال، فإن هيئة الإذاعة الغيانية التي تستخدم مواد إذاعة الأمم المتحدة في فترات أوج الاستماع تبلغ يوميا جمهور مستمعين يقدر بـ 000 70 شخص يوميا.
    La British Broadcasting Corporation (BBC) indique que 98 % des Africains ne croient pas en une amélioration de la situation et partagent l'avis de nombreux ennemis des États-Unis. UN وقد ذكرت هيئة الإذاعة البريطانية أن 98 في المائة من سكان أفريقيا المقيمين على هذه القارة لا يرون أملا في التقدم ويتفقون مع كثير من أعداء الولايات المتحدة.
    L'UNICEF a également apporté sa contribution, sous forme d'apports financiers et d'idées, au partenariat pour la promotion des OMD entre l'ONU, la British Broadcasting Corporation et le Ministère britannique du développement international. UN وأسهمت اليونيسيف أيضا بالموارد والآراء في الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وهيئة الإذاعة البريطانية وإدارة التنمية الدولية للترويج للأهداف الإنمائية للألفية.
    En partenariat avec l'Agence de presse Hirondelle et la British Broadcasting Corporation, des programmes de formation ont été organisés en anglais, français et kinyarwanda à l'intention de journalistes rwandais. UN 31 - نظمت المحكمة، بالاشتراك مع وكالة هيرونديل للصحافة وهيئة الإذاعة البريطانية، برامج تدريبية للصحفيين الروانديين.
    Le paysage audiovisuel se compose d'un organisme national de radiodiffusion et de télévision, la Mauritius Broadcasting Corporation (MBC) et de trois stations de radio privées. UN وتتألف وسائط الإعلام السمعي - البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال وثلاث محطات إذاعية خاصة.
    141. Outre AlManar, Future TV, New TV et la Lebanese Broadcasting Corporation (LBC) ont également été touchées. UN 141- وبالإضافة إلى قناة المنار، فإن قناتي المستقبل والجديد التلفزيونيتين والقناة الفضائية الدولية للمؤسسة اللبنانية للإرسال (LBCI) قد عانت هي الأخرى من أضرار في بنيتها الأساسية.
    50. Répondant à une question sur les émissions de radio et de télévision en langue irlandaise, M. Halliday indique que les émissions diffusées en Irlande du Nord sont placées sous la responsabilité de la British Broadcasting Corporation (BBC) et de sociétés privées. UN ٠٥- ورد السيد هاليداي على سؤال عن البرامج الاذاعية والتلفزية باللغة الايرلندية فبين أن البرامج التي تبث في ايرلندا الشمالية تقع تحت مسؤولية هيئة الاذاعة البريطانية وشركات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more