Je ne m'inquiéterais pas trop à son sujet, le bruit de tes jérémiades couvre mes pas. | Open Subtitles | لازال لم يسمعنا لم أكن لأقلق كثيراً عنه لأنه في الحقيقة صوت تذمرك |
Je dormais dans la chambre à l'étage quand j'ai entendu un bruit de verre brisé. | Open Subtitles | كنت في الطابق العلوي نائما في فراشي. عندما سمعت صوت تحطم كوب. |
J'ai entendu le bruit de la rivière, mais je ne crois pas qu'il y ait quelqu'un. | Open Subtitles | أقصد، أسمع صوت المياه المتدافعة، لكن لا أعتقد أن ثمّة أحدًا آخر هنا. |
Ne fais pas de bruit de chat juste parce qu'une femme dit qu'elle n'en aime pas une autre. | Open Subtitles | لا تصدر أصوات القطط، فقط لأن المرأة تقول أنها لا تحب أمرأة أخرى |
Ca devient presque un bruit de fond au bout d'un moment. | Open Subtitles | إنها تصبح ضوضاء خفيفة بعد مدة من الوقت، صحيح؟ |
- Entre 9 h 45 et 10 h 20, on a entendu le bruit de deux explosions en provenance des exploitations agricoles occupées de Chab'a du côté de Maghr Chab'a. | UN | - بين الساعة 45/9 والساعة 20/10 سمع دوي انفجارين داخل مزارع شبعا المحتلة لجهة مُغر شبعا. |
On s'habitue la nuit à entendre le bruit de leurs déjections sur la tente. | Open Subtitles | نوعاً ما تتعود على ذلك اثناء الليل، فقط استمع الى ضجيج متواصل على راس الخيمة. |
Ils font un bruit de frottement. Ça, c'était plus un bruissement. | Open Subtitles | الراكونات تصدر صوت جرجرة أقدام أكثر منه صوت حفيف |
Puis... le bruit de cette femme sur le capot me revient. | Open Subtitles | أهلع. أتذكّر صوت ضربِ تلك المرأة في الزجاج الأمامي |
Le bruit de la pluie reste ma musique préférée, depuis. | Open Subtitles | صوت المطر هو موسيقاي المفضلة منذ تلك الحظة. |
C'est le bruit de mon corps qui se balance, pendu à une poutre. | Open Subtitles | إنه صوت جسمي المتدلي من العوارض بعد أن شنقت نفسي |
Tu pourras compter sur le bruit de tes 45 pour leur foutre la trouille, pour les déstabiliser. | Open Subtitles | أتريد أن تترك صوت عيار رصاصة 0.45 يخيفهم استهدفهم |
On est entourés de criminels, il n'y a pas de lit, et on peut entendre le bruit de quelqu'un qui crie par les canalisations. | Open Subtitles | نحن محاطون بالمجرمين ولا يوجد أسرّة ويمكنك سماع صوت صرخات أحدهم عبر جميع فتحات التهوية |
Je me souviens du bruit de la batte et du souffle de la laine. | Open Subtitles | لا زلت أذكر صوت هدير المضرب وصوت خشخة الصوف |
Et en fait je suis sorti enregistrer des coyotes, et c'est donc un bruit de vrai coyote. | Open Subtitles | وأنا خرجت فعلياً لأقوم بتسجيل صوت القيوط وهذا هو صوت القيوط |
Je crois qu'elle était effrayée par le bruit de l'eau. | Open Subtitles | اعتقد ان صوت الماء هو الذى كان يخيفها |
Il chasse en écoutant le moindre bruit de mouvement. | Open Subtitles | و هوَ يصيدُ بواسطة الإستماع .لأخفتِ أصوات الحركة |
Dans le premier appel, on n'entend aucun bruit de fond, mais dans le deuxième appel on peut entendre des bruits venant du club. | Open Subtitles | والآن في الإتصال الأول لا تسمع أصوات خلفية لكن في الإتصال الثاني تسمع صوت من الملهى |
La biologie dicte un sursaut comme réponse minimale pour un bruit de plus de 140 décibels. | Open Subtitles | علم الأحياء ينصّ على إستجابة إجفاليّة صغرى عند ضوضاء تقدّر بـ140 ديسيبل. |
Ça c'était un bruit de fond pour vous, hein ? | Open Subtitles | يمكن أن يؤدي إلى رؤى جديده هذه كانت ضوضاء فى الخلفيه بالنسبه لك, هاه |
Entre 17 h 50 et 18 heures, le bruit de plusieurs explosions a été entendu dans les fermes occupées de Chab'a. On ignore les causes de ces explosions. | UN | :: بين الساعة 50/17 والساعة 00/18 سُمع دوي عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة دون معرفة الأسباب. |
Il y a eu un bruit de tonnerre, mais très proche. | Open Subtitles | كان هناك ضجيج مثل الرعد, ولكنه قريب للغاية. |
Donc, si on ne garde que le bruit de fond... Attendez une seconde. | Open Subtitles | لذا إن ألغينا كل شيء ما عدا الضجيج في الخلفية انتظري لحظة |
Nous avons eu beaucoup de plaintes au sujet du bruit de vos voisins tôt ce matin. | Open Subtitles | وصلتنا الكثير من الشكاوي بشأن الضوضاء من جيرانكم في وقت مبكر هذا الصباح |
- L'aptitude à mesurer l'influence de l'homme sur le climat global reste limitée car le signal attendu est encore difficile à distinguer du bruit de fond lié à la variabilité naturelle, et à cause d'incertitudes sur divers facteurs importants. | UN | ● إن القدرة على القياس الكمي للتأثير البشري على المناخ العالمي محدودة حالياً نظراً ﻷن الاشارة المتوقعة لم تتضح بعد في صخب التقلبية الطبيعية ونظراً لعدم اليقين فيما يتعلق بالعوامل الرئيسية. |