"bruni" - Translation from French to Arabic

    • بروني
        
    • براوني
        
    • برونو
        
    Néanmoins, M. Bruni Celli remercie vivement la délégation russe de toutes les réponses qu'elle a apportées aux questions posées par les membres du Comité. UN ومع ذلك، فإن السيد بروني سيلي يشكر كثيراً الوفد الروسي على جميع الردود التي قدمها على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    En tout état de cause, M. Bruni Celli suggère de ne rien décider avant la prochaine session du Comité. UN وفي جميع اﻷحوال اقترح السيد بروني سيلي عدم البت في اﻷمر قبل الدورة المقبلة للجنة.
    Toutefois, le Président du Comité estime qu'il faudrait tenir compte, dans la décision, des observations de M. Bruni Celli. UN ولكن أعرب رئيس اللجنة عن اعتقاده بوجوب أخذ ملاحظات السيد بروني سيلي في الاعتبار في هذا المقرر.
    M. Bruni Celli constate toutefois que les trois articles de la Constitution bulgare consacrés à la liberté d'expression ont un caractère trop général. UN غير أن السيد بروني سيلي لاحظ أن المواد الثلاث المخصصة في الدستور البلغاري لحرية التعبير تتسم بطابع عام للغاية.
    Enfin, M. Bruni Celli s'interroge sur la raison pour laquelle il n'est fait aucune mention, dans le rapport, de l'application de l'article 11 du Pacte. UN وأخيراً تساءل السيد بروني سيلي عن سبب عدم الاشارة في التقرير إلى تطبيق المادة ١١ من العهد.
    Rapport présenté par M. Marco Tulio Bruni Celli, Rapporteur spécial, UN تقرير مقدم من السيد ماركو توليو بروني سيلي، المقرر
    27. M. Bruni CELLI souhaiterait avoir une réponse aux questions qu'il a posées sur l'application de l'article 6 du Pacte. UN ٧٢- السيد بروني سلي قال إنه يأمل في الحصول على رد على اﻷسئلة التي وجهها بشأن تطبيق المادة ٦ من العهد.
    C'est un point auquel M. Bruni Celli tient beaucoup. UN وهذه مسألة يتمسك بها السيد بروني سيللي بشدة.
    56. Le PRESIDENT, parlant à titre personnel, se dit en accord avec M. Bruni Celli. UN ٦٥- الرئيس: تحدث بصفة شخصية فأعلن عن اتفاقه مع السيد بروني سيللي.
    Cela étant dit, ses questions recoupent en partie celles de M. Bruni Celli, mais il est important que certains points soient clarifiés. UN ومع ذلك قال إن أسئلته توافق جزئيا أسئلة السيد بروني سيللي، لكن من المهم توضيح بعض النقاط.
    M. Bruni Celli n'est pas certain que les propositions du Groupe de travail offrent une réponse adéquate à cet état de choses. UN والسيد بروني سيلي ليس متيقنا من أن اقتراحات الفريق العامل توفر حلاّ مناسبا لهذه اﻷوضاع.
    71. M. Bruni CELLI remercie la délégation de sa présentation orale, qui a utilement complété les renseignements fournis dans le rapport. UN ١٧- السيد بروني سيلي شكر الوفد على تقديمه الشفوي الذي أكمل بطريقة مفيدة المعلومات المقدمة في التقرير.
    M. Bruni Celli pense aux groupements d'intérêts dont les représentants sont élus librement, mais à l'intérieur de l'organisation proprement dite. UN وأضاف السيد بروني سيلي أنه يقصد مجموعات المصالح التي يُنتخب ممثلوها في حرية، لكن داخل المؤسسات بالمعنى المحدد للكلمة.
    Des enquêtes ont-elles été ouvertes à ce sujet ? M. Bruni Celli serait reconnaissant à la délégation russe de bien vouloir fournir des précisions sur tous ces points. UN وهل بدأت تحقيقات في هذا الموضوع؟ وقال السيد بروني سيلي إنه سيكون شاكراً للوفد الروسي لو تفضل بتقديم ايضاحات عن هذه النقاط.
    Dans ces conditions, M. Bruni Celli s'étonne de ne pas trouver d'informations faisant état d'une politique de soutien équivalente en faveur de l'irlandais. UN وأعرب السيد بروني سيلي في هذه الظروف عن دهشته لعدم العثور على معلومات تبين سياسة دعم معادلة لصالح اللغة الايرلندية.
    M. Bruni Celli se contentera de revenir sur la question de l'adhésion au premier Protocole facultatif. UN وأعلن السيد بروني سيلي أنه سيكتفي بالعودة إلى تناول مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    M. Bruni Celli aimerait recevoir de plus amples informations quant à la position du Gouvernement tunisien sur cette question. UN وأبدى السيد بروني سيلي رغبته في تلقي المزيد من المعلومات الوافية عن موقف الحكومة التونسية من هذه المسألة.
    Pour M. Bruni Celli, le droit d'association comporte le droit de choisir les personnes avec lesquelles on veut s'associer. UN وبين السيد بروني سيلي أن الحق في تكوين الجمعيات ينطوي على حق اختيار اﻷشخاص الذين يُرغَب الاشتراك معهم في تكوين الجمعية.
    Cette volonté s'est-elle traduite dans les faits ? En particulier, des articles du Pacte ont-il été invoqués devant les tribunaux ? M. Bruni Celli souhaiterait des précisions sur la situation dans la pratique à cet égard. UN فهل تحولت هذه اﻹرادة إلى الواقع؟ وبوجه خاص، هل تم التذرع بمواد من العهد أمام المحاكم؟ وقال السيد بروني سيلي إنه يود الحصول على إيضاحات بشأن الحالة القائمة في هذا الصدد.
    Or M. Bruni Celli constate que le rapport du Maroc ne fournit aucune information sur ce point. UN ولاحظ السيد بروني سيلي في الواقع أن تقرير المغرب لا يتضمن أية معلومات بشأن هذه النقطة.
    49. M. Bruni (HautCommissariat aux droits de l'homme) rappelle que l'assistance technique pour l'établissement des rapports est fournie à la demande des États parties. UN 49- السيد براوني (المفوضية السامية حقوق الإنسان) ذكَّر بأن المساعدة التقنية لإعداد التقارير تقدم بناء على طلب الدول الأطراف.
    12. M. Bruni CELLI s'associe aux membres du Comité qui ont souligné la contradiction manifeste entre les objectifs visés par le Gouvernement togolais et les réalisations. UN ٢١- السيد برونو سيلي: قال إنه ينضم إلى أعضاء اللجنة الذين أكدوا التناقض الواضح بين اﻷهداف التي تسعى إليها حكومة توغو والانجازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more