Je me joins aux orateurs précédents pour condamner cet acte brutal. | UN | وأشارك المتكلمين الذين سبقوني في شجب ذلك العمل الوحشي. |
Nous avons tous été attristés par le meurtre brutal d'un grand dirigeant afghan, l'ancien Président Rabbani. | UN | وقد أسفنا جميعاً لحادث الاغتيال الوحشي الذي راح ضحيته زعيم أفغاني عظيم، هو الرئيس الأسبق رباني. |
Maitre Gawain est un homme commun qui tient un commerce brutal. | Open Subtitles | السيد جيواين هو رجل عادي وهو يعمل أعمالا وحشية |
Un conseiller de Yasser Arafat, M. Ahmad Tibi, aurait qualifié de brutal et scandaleux le comportement de certains policiers. | UN | ووصف الدكتور أحمد طيبي، وهو مستشار لياسر عرفات، سلوك بعض أفراد الشرطة بأنه وحشي ومخز. |
Mon retour du champ des rêves est brutal face à l'entrée du pays du quotidien. | Open Subtitles | صحوة الوحشية كما أنا جاء من مملكة الأحلام معزل مهبط الطائرات بواقع. |
Si la valeur des exportations de ces produits a tant baissé, c'est en grande partie à cause de l'effondrement brutal de leurs prix au premier trimestre de 2009. | UN | ويعزى التراجع الحاد في قيمة صادرات السلع الأساسية في جانب كبير منه إلى انهيار سريع في أسعار السلع الأساسية في الربع الأول من عام 2009. |
Et le démembrement brutal d'un poulet rôti par ma mère. | Open Subtitles | و التقطيع الوحشي لأوصال دجاجة مشوية بواسطة أمي. |
Tout récemment, le monde a été choqué par l'assassinat brutal du Président Ranasinghe Premadasa, chef d'Etat dûment élu. | UN | ومؤخرا، كان للاغتيال الوحشي للرئيس رانا سينغي بريماداسا، رئيس الدولة المنتخب انتخابا صحيحا، وقع الصدمة على العالم. |
La discrimination raciale a été justifiée et est elle-même devenue un moyen de justifier la mise en place d'un système brutal fondé sur l'exploitation et la déshumanisation. | UN | كان التمييز العنصري مبررا في حد ذاته وأصبح مبررا للنظام الوحشي الاستغلالي وغير الإنساني. |
C'est un chemin brutal d'aller pour un savant biblique. Apparence où tous cette érudition l'eu. | Open Subtitles | إنها موتة وحشية لعالم كتاب مقدس، أنظر أين أوصله كل هذا التعليم |
Il commet un crime de haine brutal, ensuite, il fait une vidéo érotique avec son petit ami musulman ? | Open Subtitles | إذن هو إرتكب جريمة كرهية وحشية ثم قامَ بتسجيل شريط جنسيّ مع صديقته المسلمة ؟ |
Ça a l'air plus extrême, plus brutal que son dernier meurtre. | Open Subtitles | هذا يبدو أكثر تطرفًا، أكثر وحشية من قتله الأخير |
J'ai entendu dire que vos hommes ont capturé un tueur brutal. | Open Subtitles | سمعت أن رجالكِ قد قبضو على رجل وحشي اليوم |
Un meurtre aussi brutal ne ressemble pas à une affaire isolée. | Open Subtitles | هــذا شيئ وحشي لا أشعــر كأنه شيئ لمــرة واحدة |
Le meurtre de femmes et l'impunité assurée aux auteurs de ces meurtres sont sans doute le meilleur exemple illustrant le contrôle brutal qui est exercé sur la sexualité des femmes. | UN | فقتل المرأة والإفلات من العقاب على ذلك ربما هو مثال سافر من أوضح الأمثلة على الرقابة الوحشية على جنسانية الأنثى. |
Le fait qu'un agent de sécurité de l'Autorité palestinienne, chargé de lutter contre le terrorisme palestinien, est responsable de ce massacre brutal ne fait qu'ajouter à cet outrage. | UN | ومما يزيد من هذا السخط أن موظف أمن بالسلطة الفلسطينية مكلف بمكافحة الإرهاب الفلسطيني هو الذي ارتكب هذه المذبحة الوحشية. |
La Conseillère spéciale a indiqué que le manque de ressources était à la source des problèmes rencontrés par l'Institut, sans s'étendre sur les causes du déclin brutal des contributions volontaires. | UN | وذكرت المستشارة الخاصة أن نقص الموارد هو أساس مشاكل المعهد، دون أن تتطرق إلى أسباب الانخفاض الحاد في التبرعات. |
Un arrêt brutal du traitement de ce type pourrait très certainement conduire à des épisodes de délire et de paranoïa. | Open Subtitles | التوقف المفاجئ لهذا النوع من الأدويه\ قد يقود بالتأكيد الى نوبات من التوهم و جنون الارتياب |
Et bien, tu sais, perdre un homme et un travail... ce fut un peu brutal. | Open Subtitles | حسناً , أنتي تعرفين فقدان رجل و وظيفة . كان ذلك قاسياً |
C'est brutal, je sais, mais ça aide au long terme. | Open Subtitles | هذا قاسي أعلم ذلك ولكنه يساعد في المبنى البعيد |
Je veux la place de brutal à la prochaine exécution. | Open Subtitles | أريد أن أقف مكان بروتال فى الإعدام القادم. |
Vous souffrez de désorientation linguistique. C'est un effet indésirable d'un saut temporel aussi brutal. | Open Subtitles | إنك تعاني ارتباكاً لغوياً، وهذا عرض جانبي لقفز زمني حاد كهذا |
Pourquoi ? Vous êtes censé être brusque, mais là, c'est un peu brutal. | Open Subtitles | أعلم أنه يفترض بك أن تكون فظاً ولكن هذا قاسٍ بعض الشيء. |
Bien que le dollar se soit affaibli dans de fortes proportions et de manière ordonnée en 2002 et au début de 2003, le risque persiste d'un ajustement plus brutal des flux internationaux de capitaux et des taux de change. | UN | وعلى الرغم من أن الدولار أخذ يضعف بصورة كبيرة وعلى نحو منتظم في عام 2002 وأوائل عام 2003، ما زال هناك خطر حدوث تعديل مفاجئ أكثر في تدفقات رأس المال الدولية وأسعار الصرف. |
Le meurtre brutal de l'ancien Président Rabbani prouve que le processus de réconciliation continuera de subir des revers. | UN | وقد بين قتل رئيس الجمهورية السابق رباني بوحشية أن عملية المصالحة ستظل تعاني من الانتكاسات. |
Il s'avère qu'il y avait d'autres garçons qui ont dit que Wendy n'était pas contre l'idée du sexe brutal. | Open Subtitles | و ظهر ان هناك شباب اخرين قالوا ان ويندي لم تكن ضد فكرة الجنس العنيف |
Maman dit que je suis trop brutal avec les autres. | Open Subtitles | والدتي تقول أنني عنيف للغاية مع باقي الأطفال |