Les pratiques brutales et illicites du Gouvernement israélien discréditent sa volonté affichée de respecter le principe de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | إن ممارسات الحكومة الإسرائيلية الوحشية وغير المشروعة تفقد مصداقيتها بالالتزام بمبدأ الدولتين اللتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Ces politiques et pratiques brutales et illégales menées par Israël constituent des violations flagrantes du droit international et doivent donner lieu à une réponse directe, vigoureuse et immédiate de la communauté internationale. | UN | وتشكل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية الوحشية وغير القانونية انتهاكا صارخا للقانون الدولي، يجب على المجتمع الدولي أن يتصدى لها مباشرة، بحزم وعلى الفور. |
3. Demande aux États responsables de mettre immédiatement un terme à leur intervention et à leur occupation militaires en pays et territoires étrangers ainsi qu’à toute répression, discrimination, exploitation et à tous mauvais traitements exercés à l’encontre des peuples visés et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées à ces fins; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، ولا سيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانية التي تفيد التقارير استخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
Ces actions brutales et illégales de la partie azerbaïdjanaise ont fait au mois de juin trois morts et plusieurs blessés parmi les soldats et un certain nombre de blessés parmi les civils. | UN | وأدت هذه الأعمال الوحشية وغير القانونية التي يقوم بها الجانب الأذربيجاني إلى مقتل ثلاثة عسكريين أرمينيين. وأصيب عدة جنود بالإضافة إلى عدد من المدنيين أثناء حزيران/يونيه وحده. |
Les organisations de trafiquants sont violentes, brutales et sans scrupules envers ceux qui sont chargés de faire respecter la loi et de faire régner l'ordre. | UN | " وتتصف منظمات الاتجار بالمخدرات بالعنف والوحشية والقسوة البالغة إزاء المسؤولين عن كفالة إنفاذ القانون وتطبيق النظام. |
3. Demande aux États responsables de mettre immédiatement un terme à leur intervention et à leur occupation militaires en pays et territoires étrangers ainsi qu'à toute répression, discrimination, exploitation et à tous mauvais traitements exercés à l'encontre des peuples visés et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées à ces fins; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، ولا سيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانية التي تفيد التقارير استخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
3. Demande aux États responsables de mettre immédiatement un terme à leur intervention et à leur occupation militaires en pays et territoires étrangers ainsi qu'à toute répression, discrimination, exploitation et à tous mauvais traitements exercés à l'encontre des peuples visés et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées à ces fins; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، ولا سيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانية التي تفيد التقارير استخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
3. Demande aux États responsables de mettre immédiatement un terme à leur intervention et à leur occupation militaires en pays et territoires étrangers ainsi qu'à toute répression, discrimination, exploitation et à tous mauvais traitements exercés à l'encontre des peuples visés et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées à ces fins; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، ولا سيﱠما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانية التي تفيد التقارير استخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
3. Demande aux États responsables de mettre immédiatement un terme à leur intervention et à leur occupation militaires en pays et territoires étrangers ainsi qu'à toute répression, discrimination, exploitation et à tous mauvais traitements exercés à l'encontre des peuples visés, et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées à ces fins; | UN | ٣ - تهيب بالدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، ولا سﱢيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانية التي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
3. Demande aux États responsables de ces actes de mettre fin immédiatement à leur intervention et à leur occupation militaires de pays et de territoires étrangers, ainsi qu'à tous actes de répression, de discrimination et d'exploitation et à tous mauvais traitements et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées pour l'exécution de ces actes à l'encontre des peuples visés; | UN | ٣ - تطلب الى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلهــا العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وســوء المعاملة، ولا سيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانيــة التــي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
3. Demande aux États responsables de ces actes de mettre fin immédiatement à leur intervention et à leur occupation militaires de pays et de territoires étrangers, ainsi qu'à tous actes de répression, de discrimination et d'exploitation et à tous mauvais traitements et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées pour l'exécution de ces actes à l'encontre des peuples visés; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، ولا سيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانية التي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
3. Demande aux États responsables de ces actes de mettre fin immédiatement à leur intervention et à leur occupation militaires de pays et de territoires étrangers, ainsi qu'à tous actes de répression, de discrimination et d'exploitation et à tous mauvais traitements et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées pour l'exécution de ces actes à l'encontre des peuples visés; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلهــا العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وســوء المعاملة، ولا سيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانيــة التــي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
3. Demande aux États responsables de mettre immédiatement un terme à leur intervention et à leur occupation militaires en pays et territoires étrangers, ainsi qu'à toute répression, discrimination, exploitation et à tous mauvais traitements exercés à l'encontre des peuples visés et de renoncer, en particulier, aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées à ces fins; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، ولا سيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانية التي تفيد التقارير استخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
3. Demande aux États responsables de ces actes de mettre fin immédiatement à leur intervention et à leur occupation militaires de pays et de territoires étrangers, ainsi qu'à tous actes de répression, de discrimination et d'exploitation et à tous mauvais traitements, et de renoncer en particulier aux méthodes brutales et inhumaines qui seraient employées pour l'exécution de ces actes à l'encontre des peuples visés; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول المسؤولة عن تلك اﻷعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان واﻷقاليم اﻷجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، ولا سيما اﻷساليب الوحشية وغير اﻹنسانية التي تفيد التقارير استخدامها لتنفيذ هذه اﻷعمال ضد الشعوب المعنية؛ |
Les organisations de trafiquants sont violentes, brutales et sans scrupules envers ceux qui sont chargés de faire respecter la loi et de faire régner l'ordre. | UN | " وتتصف منظمات الاتجار بالمخدرات بالعنف والوحشية والقسوة البالغة إزاء المسؤولين عن كفالة إنفاذ القانون وتطبيق النظام. |
Je tiens à vous informer des violations brutales et mortelles du cessez-le-feu et des actions subversives que l'Azerbaïdjan a récemment commises à la frontière avec l'Arménie et sur la ligne de contact avec le Haut-Karabakh. | UN | أود أن أحيطكم علماً بالانتهاكات المروِّعة والوحشية لوقف إطلاق النار وبالأعمال التخريبية التي ارتكبتها أذربيجان مؤخراً على طول الحدود بين أرمينيا وأذربيجان، وعلى خط التماس مع ناغورنو كاراباخ. |
29. Les organisations de trafiquants sont violentes, brutales et sans scrupules envers ceux qui sont chargés de faire respecter la loi et de faire régner l'ordre. | UN | ٢٩ - وتتصف منظمات الاتجار بالمخدرات بالعنف والوحشية والقسوة البالغة إزاء المسؤولين عن كفالة إنفاذ القانون وتطبيق النظام. |