On ne peut que se féliciter que ce mandat, qui exprime le rôle purement consultatif du futur comité, ait été reformulé de manière rationnelle à l'issue de consultations intensives avec le BSCI et le CCQAB. | UN | ورحّب بالصياغة المبسطة للاختصاصات، التي تبيّن الدور الاستشاري المحض للجنة، والتي كانت نتاجا لمشاورات مستفيضة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Le CCI a demandé à être informé à l'occasion du présent examen de la suite donnée aux évaluations les plus récentes faites par le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وطلبت وحدة التفتيش، أثناء الاستعراض، تزويدها بمعلومات محدثة عن حالة تنفيذ آخر تقييمات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Les évaluations internes de ce cadre seront complétées par les audits indépendants qu'effectueront le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وستعزَّز التقييمات الداخلية لإطار الحوكمة بعمليات المراجعة المستقلة التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Il tiendra prochainement sa troisième réunion tripartite avec le BSCI et le CCI. | UN | وسيعقد المجلس قريبا اجتماعه الثلاثي الثالث مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
Ayant posé la question, le Comité consultatif a appris que ces chiffres incluaient le montant des évaluations externes obligatoires, telles que celles menées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et le Corps commun d'inspection. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن هذه الأرقام تشمل تقييمات خارجية صدر بها تكليف، مثل تلك التي أجراها كل من مكتـب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
Il a également indiqué que, pour éviter les chevauchements ou doubles emplois, le BSCI et le CCC devraient concerter leur action et le CCC devrait faire une plus large place au travail accompli par le BSCI. | UN | وأشارت أيضا إلى أن ضمان غياب التداخل أو الازدواجية سيتطلب تضافر الجهود بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات، وسيحتم على المجلس التركيز بشكل أكبر على العمل الذي يقوم به المكتب. |
Lors de ces réunions avec le Corps commun d'inspection, le Comité a pris note des résultats positifs de la coopération qui s'était instaurée entre eux grâce aux réunions de coordination tripartite avec le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes et au partage d'informations sur leurs programmes de travail respectifs, ce qui avait permis d'éviter les doubles emplois. | UN | وأحاطت اللجنة علما، في اجتماعها مع وحدة التفتيش المشتركة، بالعلاقة الإيجابية الناشئة عبر الاجتماعات التنسيقية الثلاثية الأطراف مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، وبتبادل خطط العمل من أجل تفادي الازدواجية. |
Il définit et gère les processus d'approbation pour l'ensemble des documents relatifs à la planification et à l'exécution du programme, tels que les documents concernant les projets et les instruments juridiques, et il coordonne et appuie les activités du PNUE en rapport avec des organes de contrôle comme le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | وهو يحدِّد وينفذ عمليات الموافقة بالنسبة لجميع وثائق تخطيط البرامج وتنفيذها، مثل صكوك المشاريع والصكوك القانونية، كما يتولى تنسيق وخدمة أعمال برنامج البيئة المتصلة بهيئات الرقابة مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Le mandat du CCIQA a été remanié à l'issue de consultations avec le BSCI et le Comité des Commissaires aux comptes, en tenant compte des observations formulées par les États Membres. | UN | 23 - وأضاف قائلاً إن الاختصاصات المستكملة تشكل ثمرة مفاوضات أجريت مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات وتعكس تعليقات قدمت من الدول الأعضاء. |
Le Groupe note aussi avec satisfaction la collaboration instaurée entre le CCI, le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes, soulignant qu'il est essentiel de continuer à la renforcer afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements et d'utiliser les ressources de façon efficace. | UN | كما يسرها أيضا أن تلاحظ التعاون الجاري المستمر بين الوحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. ومن الضروري مواصلة تعزيز هذا التعاون من أجل تفادي التداخل والازدواجية ولكفالة كفاءة استخدام الموارد. |
Le Groupe se félicite que le Corps commun, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et le Comité des commissaires aux comptes continuent de collaborer entre eux et de coordonner leurs travaux. | UN | 29 - وقال إن المجموعة مسرورة بالتعاون والتنسيق المستمرين بين الوحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Un audit de suivi du Programme de reconstruction de logements dans le nord de l'Iraq a montré que l'ONU-Habitat n'avait pas appliqué toutes les recommandations formulées par le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes, alors même que sa direction les avaient acceptées. | UN | 82 - كشفت مراجعة الحسابات لبرنامج إصلاح المستوطنات البشرية في شمال العراق أن موئل الأمم المتحدة لم ينفذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات رغم قبولها من جانب الإدارة العليا لموئل الأمم المتحدة. |
Le Groupe se félicite de l'action menée par le CCI en vue de promouvoir les échanges avec le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes afin d'éviter les doubles emplois, ainsi que du dialogue qu'il entretient avec les organes de contrôle des autres organismes des Nations Unies. | UN | 33 - وقال إن المجموعة تشيد بالوحدة لتعزيزها التفاعل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات من أجل تجنب الازدواجية في الجهود ولحوارها مع هيئات الرقابة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
Par ailleurs, des rencontres et contacts ont lieu officieusement, ainsi qu'une coopération bilatérale, par exemple entre le CCI et le BSCI pour la rédaction de rapports manifestement complémentaires dans des domaines d'intérêt commun et entre le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes qui se réunissent tous les deux mois. III. Déficiences du système de contrôle | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري اجتماعات واتصالات غير رسمية، وكذلك أشكال من التعاون الثنائي، كتلك القائمة بين وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في إعداد تقارير لها أوجه تكامل واضحة في مجالات ذات اهتمام مشترك، وبين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات اللذين يعقدان اجتماعات كل شهرين. |
Durant la période considérée, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et le Comité des commissaires aux comptes ont formulé des recommandations à l'issue de leur audit du projet. | UN | 14 - وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات توصيات عن مراجعة حسابات مشروع أوموجا(). |
Les organes de contrôle se rencontrent régulièrement (le Corps commun d'inspection, le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI tiennent des réunions tripartites annuelles de coordination, et le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes se réunissent tous les deux mois) et ne manquent pas d'examiner leurs plans de travail à cette occasion. | UN | 23 - وتجتمع الهيئات الرقابية على نحو منتظم (تعقد وحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراجعي الحسابات ومكتـب خدمات الرقابة الداخلية اجتماعات ثلاثية سنوية للتنسيق، ويجتمع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات مرة كل شهرين). |
Par ailleurs, des rencontres et contacts ont lieu officieusement, ainsi qu'une coopération bilatérale, par exemple entre le CCI et le BSCI pour la rédaction de rapports manifestement complémentaires dans des domaines d'intérêt commun et entre le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes qui se réunissent tous les deux mois. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري اجتماعات واتصالات غير رسمية، وكذلك أشكال من التعاون الثنائي، كتلك القائمة بين وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في إعداد تقارير لها أوجه تكامل واضحة في مجالات ذات اهتمام مشترك، وبين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات اللذين يعقدان اجتماعات كل شهرين. |
Le contrôle de l'encadrement est effectué par la hiérarchie elle-même (sans que l'information correspondante soit communiquée en externe) et, d'une manière générale, les représentants de l'Administration considèrent que les audits annuels effectués par le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes offrent un dispositif de contrôle suffisamment solide. | UN | وتجرى الرقابة على الإدارة على نحو تنازلي وتقوم بها الإدارة ذاتها (دون أن تتبادل هذه المعلومات مع الخارج) ويرى ممثلو الإدارة بصفة عامة في عمليات المراجعة السنوية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات رقابة قوية بما فيه الكفاية. |
Le BSCI et le Corps commun s'accordent à reconnaître qu'il faut faire un effort concerté pour appliquer des normes et des méthodes communes et prendre des mesures d'incitation plus efficaces. | UN | ويتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة على ضرورة بذل جهود متضافرة بما يكفل وجود معايير ومنهجيات فنية موحدة ويشجع على استخدام التقييمات الذاتية بفعالية أكبر. |
Il se félicite des mesures prises pour renforcer la coordination entre le Comité des commissaires aux comptes, le BSCI et le Corps commun d'inspection afin d'éviter les doubles emplois. | UN | وقالت إن المجموعة ترحب أيضا بالجهود المبذولة لتحسين التنسيق بين مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة بغرض تفادي الازدواجية. |
Pour éviter les chevauchements ou doubles emplois, le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes devront déployer des efforts concertés et le Comité des commissaires aux comptes devra faire une plus large place au travail accompli par le BSCI. | UN | وسيتطلب ضمان غياب التداخل أو الازدواجية تضافر الجهود بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات، وسيحتم على المجلس التركيز بشكل أكبر على العمل الذي يقوم به المكتب. |