"budgétaires de l'état" - Translation from French to Arabic

    • ميزانية الدولة
        
    • الميزانية الحكومية
        
    Toutefois, cette augmentation n'a pas été aussi marquée que l'accroissement des dépenses budgétaires de l'État en général. UN وعلى الرغم من ذلك، لم تكن هذه الزيادة ملحوظة من حيث النمو العام لنفقات ميزانية الدولة.
    Environ la moitié de ces programmes a été financée grâce à des ressources budgétaires de l'État. UN ويأتي حوالي نصف تمويل هذه البرامج من ميزانية الدولة.
    Variation Dotations budgétaires de l'État au Ministère de la santé et à la Société du Croissant rouge UN مخصصات وزارة الصحة وجمعية الهلال الأحمر في ميزانية الدولة
    Les crédits budgétaires consacrés à l'éducation augmentent tous les ans et représentent à l'heure actuelle 20 % des dépenses budgétaires de l'État. UN وهناك زيادة سنوية في الاعتمادات المرصودة في الميزانية للتعليم، وهي تمثل الآن 20 في المائة من نفقات ميزانية الدولة.
    Cette loi définit l'évolution des crédits budgétaires de l'État à la science et à la recherche pendant la période 2001-2004 et prévoit que le gouvernement doit entreprendre en 2001 une réforme de l'ensemble du réseau d'institutions scientifiques, d'instituts de recherche et d'établissements d'enseignement. UN إذ ينص هذا القانون على تنويع الاعتمادات في الميزانية الحكومية المخصصة للعلم والبحث في الفترة من 2001 إلى 2004 وعلى إصلاح الحكومة لنظام المؤسسات العلمية والبحثية والتربوية برمته في عام 2001.
    Les conseils nationaux recevaient des allocations budgétaires de l'État et des administrations autonomes provinciales et locales; 2,2 millions d'euros leur avaient été alloués en 2012 par prélèvement sur le budget de l'État et 2,3 millions en 2013. UN وتُقدَّم الأموال إلى المجالس الوطنية من ميزانيات الدولة والمقاطعات والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي؛ وخصصت ميزانية الدولة مبلغ 2.2 مليون يورو لعام 2012 و2.3 مليون يورو لعام 2013.
    Il existe actuellement 300 sociétés et associations culturelles nationales enregistrées en Estonie qui reçoivent depuis 1991 une aide prélevée sur les ressources budgétaires de l'État pour couvrir leurs frais de fonctionnement. UN ويوجد حالياً 300 جمعية ثقافية وطنية مسجلة في إستونيا تحصل على الدعم لتغطية نفقاتها التشغيلية من موارد ميزانية الدولة منذ عام 1991.
    L'analyse budgétaire peut parfois s'avérer être une opération difficile, du fait que les droits économiques, sociaux et culturels en tant que tels ne sont pas nécessairement ventilés dans les rubriques budgétaires de l'État. UN 53 - وقد يشكل تحليل الميزانيات في بعض الأحيان عملية محفوفة بالتحدي، لأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في حد ذاتها ليست بالضرورة موزعة على بنود ميزانية الدولة.
    Les allocations budgétaires de l'État pour le développement des logements sociaux se sont élevées à 70 millions de litas en 2008 et à 14 millions en 2009 et en 2010. UN 382 - بلغت المخصصات من ميزانية الدولة لتطوير المساكن الاجتماعية 70 مليون ليتا في عام 2008 و 14 مليون ليتا في 2009 و 14 مليون ليتا في 2010.
    722. Les salaires du personnel enseignant du système éducatif public ne sont pas comparables à ceux des travailleurs de l'industrie, en raison des restrictions budgétaires de l'État. UN 722- لا يمكن مقارنة مرتبات هيئة التدريس في نظام التعليم التابع للدولة مع مرتبات العمال الصناعيين نظراً لقيود ميزانية الدولة.
    297. Les allocations de maternité versées aux étudiantes et les allocations aux étudiants orphelins sont accordées et versées par les établissements d'enseignement et financées par des crédits budgétaires de l'État. UN 297- وفيما يتعلق باستحقاقات الأمومة للمرأة التي تدرس واستحقاقات التلاميذ الأيتام، تقوم مؤسسات تعليمية بمنحها ودفعها من أموال مرصودة في ميزانية الدولة.
    Dépenses budgétaires de l'État UN مصروفات ميزانية الدولة
    Depuis 2000, les dépenses budgétaires de l'État ont augmenté mais, cette année-là, la part de l'éducation ne représentait que 13,4% (soit, en chiffres absolus, moins qu'en 1999). UN وأخذت نفقات ميزانية الدولة تزداد منذ عام 2000 إلا أن حصة نفقات التعليم في ميزانية الدولة بلغت 13.4 في المائة في عام 2000 (أي أقل من النسبة في عام 1999 من حيث القيمة المطلقة).
    Les crédits à l'éducation prévus dans le projet de budget pour 2001 représentent 13,7% du total (l'augmentation des dépenses budgétaires de l'État en général devant être plus élevée que pour les crédits alloués à l'éducation). UN ومن المتوقع أن تبلغ نسبة مخصصات التعليم لعام 2001 ما يعادل 13.7 في المائة (ومن المقرر أن يكون النمو العام لنفقات ميزانية الدولة أكبر من الزيادة في نفقات التعليم في ميزانية الدولة).
    252. Le montant annuel nécessaire au financement du PAGER s'élève à 750 millions de dirhams, dont 250 millions sont financés par des contributions budgétaires de l'État et 110 millions par la participation des collectivités locales. UN 252- ويقدر المبلغ السنوي الضروري لتمويل مشروع تزويد العالم القروي بالماء الصالح للشرب ب750 مليون درهم، تموَّل 250 مليون درهم منها بواسطة مساهمات من ميزانية الدولة و110 ملايين درهم بمشاركة الإدارات المحلية.
    Si la composante essentielle de la politique d'emplois est la relance de l'économie sur la base d'une stratégie de développement économique durable et endogène, le processus de création d'emplois demeure pour une part importante financé par les ressources budgétaires de l'État. UN 81 - إذا كان تنشيط الاقتصاد على أساس استراتيجية للتنمية الاقتصادية المستدامة والمحلية هو المكون الأساسي لسياسة العمالة، فإن عملية خلق فرص العمل لا تزال تُموَّل، في جزء كبير منها، من موارد ميزانية الدولة.
    En 1991-2000, il a été construit 66 écoles pouvant accueillir 30 140 élèves au moyen des crédits budgétaires de l'État (y compris les subventions spéciales versées aux municipalités), les ressources du Fonds de privatisation et de subventions municipales. UN وفي 1991-2000، بنيت 66 مدرسة لاستضافة 140 30 تلميذاً باستخدام الأموال المخصصة من ميزانية الدولة (بما في ذلك إعانات الدعم المقدمة إلى البلديات لأغراض خاصة) والموارد المالية المكرسة من صندوق الخصخصة وموارد البلديات.
    Depuis que la Fondation du capital culturel a été établie en 1998 ces théâtres ont la possibilité de faire appel aux ressources budgétaires de l'État par le biais des subventions de la Fondation; cependant pour bénéficier de ces ressources ils doivent affronter une concurrence difficile avec les théâtres d'État et municipaux, qui sollicitent aussi des subventions de la Fondation et ont des ressources en personnel beaucoup plus considérables. UN ومنذ عام 1998 عندما نشأت مؤسسة رأس المال الثقافي أُتيحت لتلك المسارح فرصة لطلب الحصول على موارد من ميزانية الدولة ضمن إطار المنح التي تقدمها المؤسسة، ولكن للحصول على تلك الموارد يجب عليها أن تنجح في التنافس الشديد مع المسارح الحكومية والبلدية التي تتقدم أيضاً بطلب للحصول على منح من المؤسسة والتي تكون في مركز أقوى بكثير من حيث الموارد البشرية.
    Il a été constaté que les répercussions des PPP sur les processus budgétaires de l'État étaient moins claires; les experts ont indiqué qu'il s'agit là d'un domaine où la CNUDCI devrait fournir des orientations, en tenant compte du fait que les cycles budgétaires à court terme de nombreux pays sont inconciliables avec la nature à long terme des PPP. UN كما لوحظ أنّ أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عمليات وضع ميزانية الدولة أقل وضوحاً؛ فقد حدد الخبراء هذا المجال من ضمن المجالات التي ينبغي أن تقدّم فيها الأونسيترال إرشادات، أخذاً في الاعتبار أنّ دورات الميزنة على المدى القصير في عديد من الولايات القضائية لا تلائم الطابع الطويل المدى للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Dans le cadre d'une privatisation, l'IED peut aussi contribuer à la restructuration d'entreprises publiques en difficulté, leur apporter les capitaux et le savoirfaire nécessaires, et accroître ainsi les recettes budgétaires de l'État. UN ومن خلال عملية الخصخصة، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعد أيضاً في إعادة هيكلة المؤسسات المتعثرة المملوكة للدولة، وجلب رؤوس الأموال والدراية العملية الضرورية، وزيادة إيرادات الميزانية الحكومية.
    Par son arrêté No 1528 du 28 décembre 2000, le Ministre de l'éducation et des affaires scientifiques a approuvé la procédure d'allocation des crédits budgétaires de l'État à ses institutions et instituts en 2001 et, par son arrêté No 1523 du 29 décembre, a approuvé les règles applicables à l'évaluation de ces institutions. UN ووافقت وزارة التربية والعلم بمرسومها رقم 1528 الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2000 على الإجراء الذي يقضي بتوزيع المخصصات المعتمدة في الميزانية الحكومية على المؤسسات العلمية والبحثية لعام 2001 كما وافقت في مرسومها رقم 1523 الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر على الأنظمة المتعلقة بتقييم هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more