"budgétisation axé sur les résultats" - Translation from French to Arabic

    • الميزنة على أساس النتائج
        
    • للميزنة القائمة على النتائج
        
    • للميزنة على أساس النتائج
        
    Le FNUAP a établi un plan opérationnel pour le passage au système de budgétisation axé sur les résultats. UN لقد أعدّ الصندوق خطة عملية للانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    La proposition tendant à adopter un mode de budgétisation axé sur les résultats ne se fonde pas sur une quelconque terminologie. UN ٦٨ - والاقتراح الداعي إلى اﻷخذ بنظام الميزنة على أساس النتائج لا يعتمد على أي مصطلحات بعينها.
    La délégation de la Fédération de Russie se félicite donc de l'approche prudente adoptée par le Secrétaire général en ce qui concerne le développement du concept de budgétisation axé sur les résultats. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالنهج الحذر الذي اتخذه اﻷمين العام في وضع مفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    On s'est félicité que le budget ait été présenté dans un cadre logique de budgétisation axé sur les résultats. UN 275 - وأُعرب عن التقدير لوضع الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج.
    La mise en oeuvre de ce nouveau système de budgétisation axé sur les résultats nous a permis d'enregistrer des améliorations considérables. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في تنفيذ هذا النظام الجديد للميزنة على أساس النتائج.
    Mise en œuvre du système de budgétisation axé sur les résultats UN تطبيق الميزنة على أساس النتائج
    On estime que, sur la durée du projet, 2 500 fonctionnaires recevront une formation qui les aidera à gérer le passage au système de budgétisation axé sur les résultats et à appliquer celui-ci. UN ويتوقع أن يتم خلال فترة المشروع تدريب 500 2 موظف على الصعيد العالمي على إدارة عملية الانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج وتنفيذها.
    Il a en outre examiné les transferts budgétaires ainsi que le cadre de budgétisation axé sur les résultats et a relevé les carences ci-après. Des hypothèses budgétaires insuffisamment étayées UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض المجلس عمليات إعادة توزيع الموارد بين أبواب الميزانية وكذلك نتائج إطار الميزنة على أساس النتائج ووجد أوجه القصور الموضحة أدناه.
    Le Comité a examiné ces conditions dans toutes les missions. Selon les informations émanant du Siège, aucune modification du cadre réglementaire n'était prévue et l'adoption d'un mode de budgétisation axé sur les résultats ne devait pas avoir à ce stade d'incidences sur les systèmes d'information. UN 75 - واستعرض المجلس مدى استيفاء جميع هذه الشروط في جميع البعثات .واتضح من المعلومات المستقاة من المقر أن الإطار التنظيمي لن تدخل عليه في المستقبل المنظور أي تعديلات، وأن تطبيق الميزنة على أساس النتائج لن يؤثر على نظم المعلومات في المرحلة الراهنة للتنفيذ.
    Le Bureau des services de contrôle interne considère que le système de budgétisation axé sur les résultats a été appliqué à l'Organisation de manière conforme aux dispositions de la résolution 55/231. UN 44 - ثبت لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الميزنة على أساس النتائج نفذت في المنظمة بطريقة متسقة مع أحكام القرار 55/231.
    On trouvera ci-après la liste des mesures les plus importantes que l'Organisation doit prendre pour passer à l'étape suivante de la mise en oeuvre du système de budgétisation axé sur les résultats : UN 46 - تتضمن القائمة التالية أهم الخطوات التي ينبغي أن تتخذها المنظمة للانتقال بتنفيذ الميزنة على أساس النتائج إلى المستوى التالي:
    Le Comité consultatif a l'intention d'examiner, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, les changements à apporter au rapport sur l'exécution du budget compte tenu de l'adoption du système de budgétisation axé sur les résultats. UN 3 - وتزمع اللجنة الاستشارية أن تنظر، ضمن سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، في إضفاء تغييرات ملائمة على تقرير الأداء في ضوء عمليات الميزنة على أساس النتائج.
    11. Cette évaluation, qui a été achevée à la fin de 2002, a révélé plusieurs problèmes et indiqué les mesures à prendre pour < < passer à l'étape suivante de la mise en œuvre du système de budgétisation axé sur les résultats > > . UN 11 - واستُكمل هذا التقييم في نهاية عام 2002، وحدَّد عدداً من التحديات القائمة والخطوات التي ينبغي اتخاذها " للانتقال بتنفيذ الميزنة على أساس النتائج إلى المستوى التالي " ().
    11. Cette évaluation, qui a été achevée à la fin de 2002, a révélé plusieurs problèmes et indiqué les mesures à prendre pour < < passer à l'étape suivante de la mise en œuvre du système de budgétisation axé sur les résultats > > . UN 11- واستُكمل هذا التقييم في نهاية عام 2002، وحدَّد عدداً من التحديات القائمة والخطوات التي ينبغي اتخاذها " للانتقال بتنفيذ الميزنة على أساس النتائج إلى المستوى التالي " ().
    Il a été effectué entre mars 2007 et juin 2008 et les documents examinés couvrent une période plus longue, allant de la genèse du système de budgétisation axé sur les résultats jusqu'à ce jour, la documentation de la période 2004-2007 étant toutefois privilégiée. UN وقد أجري الاستعراض في الفترة ما بين آذار/مارس 2007 وحزيران/يونيه 2008. وتغطي المواد التي خضعت للاستعراض فترة زمنية أطول، منذ بدء الميزنة على أساس النتائج إلى اليوم، مع التركيز بشكل رئيسي على وثائق الفترة من 2004 إلى 2007.
    Le Comité a loué les efforts déployés par la Cour pour établir le projet de budget-programme pour 2004 selon un système de budgétisation axé sur les résultats, tout en reconnaissant la difficulté d'appliquer pleinement et de manière efficace un tel système dans le cas d'une organisation nouvelle et en évolution rapide. UN 18 - أثنت اللجنة على الجهود التي تبذلها المحكمة لتقديم الميزانية البرنامجية لعام 2004 في شكل يقوم على أساس النتائج، في الوقت الذي تسلم فيه بصعوبة تنفيذ الميزنة على أساس النتائج بشكل كامل وفعال في منظمة تنمو بسرعة.
    Comme le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif l'ont recommandé, le cadre de budgétisation axé sur les résultats doit être revu de fond en comble pour en faire un véritable outil de gestion. UN وكما أوصى مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية، فإنه ينبغي إصلاح الإطار الحالي للميزنة القائمة على النتائج بدقة لجعله مفيدا للمديرين بطريقة حقيقية.
    Suite à la recommandation du Comité, la Base de soutien logistique a introduit un système de suivi du cadre de budgétisation axé sur les résultats en utilisant Lotus Notes. UN وإثر صدور توصية المجلس، أدخلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات نظام تعقب للميزنة القائمة على النتائج باستخدام برنامج لوتس نوتس Lotus Notes.
    Formuler, en coordination avec la Division de la planification des programmes et du budget, un cadre logique de budgétisation axé sur les résultats pour la composante gestion des dossiers et archives du Tribunal UN 1 - صياغة إطار منطقي للميزنة القائمة على النتائج لعنصر إدارة السجلات والمحفوظات في المحكمة، وذلك بالتنسيق مع شعبة تخطيط البرامج والميزانية.
    24. Ces déficiences ne pouvant, toutefois, être corrigées en un jour, l'approche évolutive et prudente du Secrétaire général en ce qui concerne la mise en place d'un système de budgétisation axé sur les résultats relève donc du bon sens. UN ٤٢ - ومضى يقول إنه لا يمكن إصلاح أوجه القصور هذه بين عشية وضحاها، ومن ثم فإن نهج اﻷمين العام التطوري الدقيق إزاء إيجاد نظام للميزنة على أساس النتائج هو نهج عملي وحصيف على حد سواء.
    Décide que la mise en place progressive du système de budgétisation axé sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à sa résolution 55/231 (par. 3). UN تقرير أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرار الجمعية العامة 55/231 (الفقرة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more