"budget annuel" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية السنوية
        
    • ميزانيتها السنوية
        
    • الميزانيات السنوية
        
    • ميزانية سنوية
        
    • الميزانية البرنامجية السنوية
        
    • والميزانية السنوية
        
    • ميزانيته السنوية
        
    • الموازنة السنوية
        
    • ميزانيات سنوية
        
    • ميزانياتها السنوية
        
    • بميزانيته سنويا
        
    • المخصصات السنوية
        
    • النفقات السنوية
        
    • للميزانية السنوية
        
    • وميزانية سنوية
        
    Toutefois, son budget annuel ne prévoyant pas les crédits nécessaires au financement de ces dépenses, le Gouvernement a failli à ses obligations. UN ولكن نظرا لعدم وجود الاعتمادات اللازمة في الميزانية السنوية للحكومة لتغطية هذه التكاليف فقد عجزت عن الوفاء بالتزاماتها.
    :: Planification du budget annuel du Ministère de l'économie UN :: مسؤول عن تخطيط الميزانية السنوية لوزارة الشؤون الاقتصادية
    iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; UN ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛
    iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; UN ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛
    Un budget annuel sera donc présenté pour la dernière fois en 2006 pour 2007. UN وستعرض الميزانية السنوية لآخر مرة بالتالي في عام 2006 لعام 2007.
    Cela peut susciter l'étonnement, d'autant plus que le budget annuel de notre organisation ne dépasse pas celui d'une ville de moyenne importance. UN ومما يثير الدهشة أن الميزانية السنوية للمنظمة تقارب ميزانية مدينة متوسطة الحجم.
    C'est pourquoi un projet de budget annuel est présenté chaque année à l'Assemblée générale pour approbation. UN وعليه، فإن تقديرات الميزانية السنوية تقدم كل سنة الى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    iv) Approuve le budget annuel de l'Institut, ses comptes annuels vérifiés et son rapport annuel; UN ' ٤ ' الموافقة على الميزانية السنوية للمعهد وبياناته المالية المراجعة وتقاريره؛
    Responsable de l'établissement et de la planification du budget annuel de la Mission permanente UN :: إعداد الميزانية السنوية للبعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة والتخطيط لها
    En 1389 (2010), 15 % du budget annuel et 11 % du budget de développement ont été alloués au MdE. UN وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية.
    En République du Congo, le budget annuel du ministère chargé des questions sexospécifiques comprend un poste pour les activités de lutte contre le sida. UN وتشمل الميزانية السنوية للوزارة المسؤولة عن الشؤون الجنسانية في جمهورية الكونغو بندا خاصا بأنشطة مكافحة الإيدز.
    En conséquence, le budget annuel total combiné pour 2010 s'élève actuellement à 3 045,8 millions de dollars E.-U. UN وبالتالي فإن مجموع الميزانية السنوية المجمعة يبلغ في الوقت الحاضر 045.8 3 مليون دولار.
    En outre, le Gouvernement prévoit dans son budget annuel des dépenses pour frais de traitement médical à l'étranger en faveur des patients dont la condition le justifie. UN وتخصص الحكومة أيضاً اعتمادات من الميزانية السنوية لتلقي العلاج الطبي في الخارج في حالات تستوفي شروطاً معينة.
    C'est pourquoi le Gouvernement prévoit dans son budget annuel des crédits destinés à améliorer les conditions dans les prisons. UN لذلك ترصد الحكومة في الميزانية السنوية مخصصات للنهوض بأوضاع السجون.
    Le budget annuel du Programme représente quelque 145 millions de pesos, dont devraient bénéficier les 150 000 étudiants prévus dans les cinq prochaines années. UN وتبلغ الميزانية السنوية للبرنامج حوالي 145 مليون بيسو ومن المأمول أن تساعد 000 150 طالب على مدار الخمس سنوات المقبلة.
    Les conseils consultatifs sont financés projet par projet sur le compte du budget annuel du Département des affaires multiethniques. UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    Son budget annuel vérifié pour l'exercice 2011 était de 19,3 milliards de dollars. UN أما ميزانيتها السنوية المعتمدة للسنة المالية 2011 فقد بلغت 19.3 بليون دولار.
    Cette proposition risquerait de gonfler fortement le budget annuel des missions de maintien de la paix. UN ويمكن أن يؤدي هذا الاقتراح إلى إضافة تكاليف باهظة إلى الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام.
    Il serait en outre plus judicieux d'établir un budget annuel. UN ومن جهة ثانية، من اﻷقرب إلى الرشاد وضع ميزانية سنوية.
    Fonds virés au budget annuel du programme - sans affectation particulière UN المبالغ المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير موزعة
    Il élabore les politiques, adopte le programme de travail et le budget annuel du secrétariat lors de ses sessions bisannuelles; UN ويصوغ المجلس السياسات، ويوافق على برنامج العمل والميزانية السنوية للأمانة خلال دوراته المعقودة مرتين في السنة.
    Il emploie plus 100 personnes et dispose d'un budget annuel de près de 5 millions d'euros. UN ولديه أكثر من 100 موظف وتبلغ ميزانيته السنوية نحو 5 ملايين يورو.
    - Préparer le budget annuel de la Commission et présenter celui-ci au Conseil d'administration. UN :: إعداد وعرض الموازنة السنوية للهيئة على مجلس الإدارة.
    Le Bureau de la concurrence a bénéficié d'un budget annuel distinct dans le budget ordinaire prévu par la loi de finance générale. UN 60- وقد مُنح المكتب ميزانيات سنوية في إطار بند مستقل من الميزانية العادية في قانون الاعتمادات العام.
    À l'instar du mien, plusieurs gouvernements ont dû affecter une part croissante de leur budget annuel à la lutte contre la criminalité, mais les ressources apparemment illimitées des cartels illégaux continuent de faire paraître en comparaison nos efforts inadéquats. UN إن الحكومات، مثل حكومتي، مطالبة بتخصيص حصص متنامية من ميزانياتها السنوية لمكافحة الجريمة. غير أن الموارد غير المحدودة على ما يبدو التي بحوزة العصابات الخارجة على القانون لا تزال تحد من مفعول جهودنا.
    e) Le CCI continuerait à présenter son projet de budget annuel libellé en francs suisses à l’OMC, conformément aux procédures établies pour la présentation du budget de l’OMC et l’établissement des rapports correspondants, en tenant compte du montant approuvé de la part revenant à l’ONU dans le budget du CCI; UN )ﻫ( يواصل مركز التجارة الدولية تقديم الاقتراح المتعلق بميزانيته سنويا بالفرنكات السويسرية إلى منظمة التجارة العالمية، وفقا لﻹجراءات المعمول بها لتقديم ميزانية منظمة التجارة الدولية وتقديم التقارير بشأنها، مع أخذ المستوى المعتمد لحصة اﻷمم المتحدة في ميزانية المركز في الحسبان؛
    Un montant de 280 600 dollars a été affecté aux déplacements, ce qui correspond à environ 4 % du budget annuel total. UN ووصلت الموارد المخصصة للسفر في عام 2013 إلى 600 280 دولار، أي ما يعادل حوالي 4 في المائة من المخصصات السنوية العامة.
    Le budget annuel des dépenses en vertu de la partie IX est d'approximativement 8 millions de dollars. UN وتبلغ ميزانية النفقات السنوية في إطار الباب التاسع ٨ ملايين دولار تقريباً.
    On trouvera à l'annexe I une ventilation détaillée de l'estimation du budget annuel, ainsi que la liste des sources de données. UN ويرد في المرفق الأول تحليل تفصيلي للميزانية السنوية المقدرة وقائمة بمصادر البيانات.
    Ces missions ont une dotation en personnel de maintien de la paix d'environ 140 000 agents et un budget annuel approuvé de 7,6 milliards de dollars. UN ولدى هذه البعثات نحو 000 140 من أفراد حفظ السلام وميزانية سنوية معتمدة قدرها 7.6 بلايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more