"budget brut" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية الإجمالية
        
    • إجمالي ميزانية
        
    Ce total peut être inférieur au montant du budget brut pour le même exercice. UN وتقابل هذه الإيرادات كليا أو جزئيا بتقديرات الميزانية الإجمالية ذات الصلة.
    À ce sujet, le Comité considère que la présentation des projets de budget brut des activités cofinancées gagnerait à être plus transparente et plus cohérente. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن هناك مجالا لزيادة الشفافية والاتساق في عملية تقديم مقترحات الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل.
    Ce total peut être inférieur au montant du budget brut pour le même exercice. UN وهذه الإيرادات تقابل تقديرات الميزانية الإجمالية.
    Répartition du budget brut du BSCI UN تقسيم الميزانية الإجمالية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Les moyens existants consistaient à présenter d'une manière plus appropriée le remboursement, aux fonctionnaires, des impôts sur leur traitement qu'ils versent à leur pays et à ouvrir une nouvelle ligne de recettes pour équilibrer le budget brut du Programme des Volontaires des Nations Unies. UN كما اقترح عناصر أخرى منها إجراء عرض أنسب لتعويض الموظفين عن ضرائب الدخل التي تفرضها الدول اﻷعضاء على الدخل اﻵتي من البرنامج اﻹنمائي وإدخال بند لﻹيرادات لمقابلة إجمالي ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Inclusion dans le projet de budget ordinaire des parts du projet de budget brut correspondant à 24 mois UN تشمل الميزانية العادية المقترحة حصة 24 شهراً من الميزانية الإجمالية المقترحة
    Inclusion dans le budget ordinaire approuvé des parts du projet de budget brut correspondant à 24 mois UN تشمل الميزانية العادية المعتمدة حصة 24 شهرا من الميزانية الإجمالية المعتمدة
    Révision du budget brut pour tenir compte des ajustements présentés dans le premier rapport sur l'exécution UN تنقيح الميزانية الإجمالية لمراعاة التعديلات المقدمة في تقرير الأداء الأول
    Révision du budget brut pour tenir compte des ajustements présentés dans le deuxième rapport sur l'exécution UN تنقيح الميزانية الإجمالية لمراعاة التعديلات المقدمة في تقرير الأداء الثاني
    Le Comité consultatif estime que celles-ci conduiront à une réduction nette de 11 600 000 dollars du budget régulier et de 11 600 000 dollars du budget brut pour des activités financées conjointement. UN وأضافت بأن اللجنة الاستشارية تقدر أن يترتب على توصياتها تخفيضات صافيها 000 600 11 دولار في إطار الميزانية العادية و 000 600 11 دولار في إطار الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل.
    En vertu du budget brut pour des activités conjointement financées, un total de 152 postes sont demandés ainsi que deux classifications à un niveau supérieur, un redéploiement et la conversion de 25 postes temporaires en postes permanents. UN وفي إطار الميزانية الإجمالية لأنشطة التمويل المشتركة، طُلب إنشاء ما مجموعه 152 وظيفة جديدة، فضلا عن إعادة تصنيف وظيفتين برفع رتبهما، ونقل وظيفة واحدة وتحويل 25 وظيفة مؤقتة إلى وظائف ثابتة.
    L'effet-report des créations de poste proposées pour l'exercice 2012-2013 pour le budget brut cofinancé est estimé à 20 247 800 dollars. UN ويقدر الأثر المتأخر للوظائف الجديدة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 على الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل بمبلغ 800 247 20 دولار.
    Les modalités ci-dessus permettraient de regrouper une partie importante des ressources du BSCI dans le budget brut. UN 13 - وستمكن الترتيبات السالفة الذكر من دمج قسط كبير من موارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار الميزانية الإجمالية.
    Toutefois, une fraction des ressources du Bureau continuerait d'avoir un caractère extrabudgétaire par rapport au budget brut, et serait gérée conformément à la pratique existante, selon des modalités administratives distinctes. UN غير أن جزءا من موارد المكتب سيستمر اعتباره في خارج الميزانية الإجمالية وسيخضع لترتيبات إدارية مستقلة في إطار الممارسة الحالية.
    L'annexe fait apparaître la répartition des fonds telle qu'elle ressort des informations dont on dispose actuellement, mais ces proportions seraient calculées initialement compte tenu de renseignements mis à jour au moment où le premier budget brut serait établi en application des modalités proposées dans ce qui précède. UN وفي حين يبين المرفق توزيع الحصص على أساس المعلومات الحالية، ستحدد هذه الحصص في البداية على أساس المعلومات المستكملة المتوفرة لدى إعداد الميزانية الإجمالية الأولى في إطار الترتيبات المقترحة، أعلاه.
    Cela serait nécessaire pour assurer un financement suffisant pendant six mois au titre des arrangements en vigueur, et pour six mois supplémentaires sur la base de la part du budget brut approuvé au titre des dispositions révisées. UN وسيكون هذا ضروريا لكفالة التمويل الكافي لمدة ستة أشهر في إطار الترتيبات الحالية، ولفترة ستة أشهر أخرى فيما بعد على أساس الحصة من الميزانية الإجمالية الموافق عليها في إطار الترتيبات المنقحة.
    Pourcentage du budget brut Pourcentage du total UN الحصة المئوية من الميزانية الإجمالية
    Présentation du projet de budget brut pour l'exercice biennal 2010-2011 UN الميزانية الإجمالية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011
    Approbation du budget brut pour l'exercice biennal 2010-2011 UN اعتماد الميزانية الإجمالية لفترة السنتين 2010-2011
    Le Comité croit comprendre qu'une partie des ressources du BSCI ne serait pas comprise dans le budget brut et serait soumise à des modalités administratives distinctes. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن قسطا من موارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيكون خارجا عن الميزانية الإجمالية ويخضع لترتيبات إدارية مختلفة.
    Les moyens existants consistaient à présenter d'une manière plus appropriée le remboursement, aux fonctionnaires, des impôts sur leur traitement qu'ils versent à leur pays et à ouvrir une nouvelle ligne de recettes pour équilibrer le budget brut du Programme des Volontaires des Nations Unies. UN كما اقترح عناصر أخرى منها إجراء عرض أنسب لتعويض الموظفين عن ضرائب الدخل التي تفرضها الدول اﻷعضاء على الدخل اﻵتي من البرنامج اﻹنمائي وإدخال بند لﻹيرادات لمقابلة إجمالي ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more