"budget de base du" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية اﻷساسية لبرنامج
        
    • من الميزانية الأساسية للبرنامج
        
    • تبرعات أساسية للبرنامج
        
    • الميزانية اﻷساسية للبرنامج
        
    • الميرانية اﻷساسية للبرنامج
        
    • الميزانية الأساسية المخصصة
        
    • الميزانية الأساسية المقترحة
        
    • الميزانية الأساسية للجنة
        
    Le budget en chiffres nets représente le coût net à imputer sur le budget de base du PNUD. UN أما الميزانية الصافية فتمثل التكلفة الصافية التي تتحملها الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    14. Les graphiques 1 à 4 ci-après donnent une vue d'ensemble de la répartition du budget de base du PNUD entre les différentes catégories de personnel et de dépenses. UN ١٤ - ترد في الرسومات البيانية ١ - ٤ لمحة عامة عن تقسيم الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من حيث عدد الموظفين وكذلك النفقات.
    35. Les ajustements de coûts normaux sont appliqués à l'ensemble du budget VNU selon la méthode employée pour le budget de base du PNUD, comme il est indiqué plus haut. UN ٣٥ - وتطبق تسويات التكلفة العادية على مجموع ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة تمشيا مع المنهجية المتبعة في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما وصفت أعلاه.
    Alors que le budget de base du PNUD finançait huit postes au Brésil, plus de 50 postes étaient financés par des ressources extrabudgétaires. Dans le cas du Brésil, les activités de base étaient donc financées par des ressources autres que les ressources de base. UN وفي حين أنه كان يجري تمويل 8 وظائف في البرازيل من الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي، فإن أكثر من 50 وظيفة كانت تمول من موارد خارجة عن الميزانية - وبالتالي، فإنه في حالة البرازيل، كانت الموارد غير الأساسية هي التي تدعم الموارد الأساسية.
    Bien que le montant des annonces de contribution pour 2000-2001 n'ait encore pu être confirmé, la représentante a noté que le budget pour 2000 prévoyait le versement de 80 millions de dollars au budget de base du PNUD. UN وفي حين أنه ليس باﻹمكان تأكيد مبلغ التبرعات المعلنة لعامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ حتى اﻵن، ذكرت أن الميزانية لعام ٢٠٠٠ شملت طلبا بشأن ٨٠ مليون دولار في شكل تبرعات أساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    111. Par ailleurs, un fonctionnaire dont les émoluments étaient financés par le budget de base du PNUD avait été détaché auprès de l'UNAIDS. UN ١١١ - وباﻹضافة إلى ذلك، انتدب إلى برنامج اليونيدز موظف واحد، وذلك بتمويل من الميزانية اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    102. Compte tenu de ces considérations et des principes importants qui sous-tendaient la stratégie budgétaire, l'Administrateur proposait une réduction nette de volume du budget de base du PNUD de 53,3 millions de dollars, dont 52 millions de dollars de réduction de volume et 1,3 million de dollars par suite de l'augmentation des contributions des gouvernements au fonctionnement des bureaux extérieurs. UN ١٠٢ - ومع وضع هذه المبادئ والاعتبارات الهامة التي تشكل أساس استراتيجية الميزانية في الاعتبار، فقد اقترح مدير البرنامج إجراء تخفيض صاف في حجم الميرانية اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي بمبلغ ٥٣,٣ مليون دولار، تتألف من تخفيضات الحجم بمبلغ ٥٢,٠ مليون دولار وزيادة مساهمات المكاتب المحلية الحكومية بمبلغ ١,٣ مليون دولار.
    65. Pour l'exercice biennal 2012-2013, il est prévu que 40 % environ du budget de base du programme des affaires juridiques de la Convention qui a été proposé pour approbation par la CMP à sa septième session serviront à financer les activités relatives au Comité. UN 65- بالنسبة لفترة السنتين 2012-2013، من المزمع استخدام نحو 40 في المائة من الميزانية الأساسية المخصصة لبرنامج الشؤون القانونية للاتفاقية الإطارية، المعروضة على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للموافقة عليها خلال دورته السابعة، في تمويل أنشطة ذات صلة بلجنة الامتثال().
    Dans l'état actuel des prévisions budgétaires, il faudrait imputer au budget de base du PNUD 150 000 dollars par an pour que toute la région de l'Asie et du Pacifique bénéficie de ce service. UN ويقدر حاليا أن توسيع نطاق الخدمة ليشمل كامل منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيكلف الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١٥٠ ألف دولار في السنة.
    25. Le représentant de la Bulgarie a annoncé que la contribution de son gouvernement, en monnaie locale, au budget de base du PNUD serait en augmentation de 9 % par rapport à 1998. UN ٢٥ - وأعلن ممثل بلغاريا زيادة قدرها ٩ في المائة بالعملة المحلية في مساهمة حكومته في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مقارنة مع مساهمة عام ١٩٩٨.
    En attendant, le représentant pouvait annoncer que, sous réserve de l'approbation du Parlement, l'Allemagne contribuerait 75 millions de deutsche mark au budget de base du PNUD en 1999. UN وقال إنه يستطيع في الوقت ذاته أن يعلن، رهنا بالموافقة البرلمانية، أن ألمانيا ستساهم بمبلغ ٧٥ مليون مارك ألماني في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٩.
    En ce qui concerne la composante gestion qui serait financée par le budget de base du PNUD, 12 unités de dotation en effectifs avaient été approuvées pour ces fonctions en 1988. UN وفيما يتعلق بعنصر اﻹدارة الممول من الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تمت الموافقة على ١٢ وحدة توظيف لهذه المهام في عام ١٩٨٨.
    budget de base du PNUD : bureaux extérieurs d UN الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المكاتب الميدانية)د(
    budget de base du PNUD : services du siège e UN الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المقر)ﻫ(
    260. Comme les activités des fonds d'affectation spéciale sont financées au moyen de contributions indépendantes, les réductions de postes prévues dans le cadre du budget de base du siège du PNUD n'ont pas été appliquées à ces fonds. UN ٢٥٩ - ونظرا ﻷن أنشطة الصناديق الاستئمانية تمول من خلال تبرعات مستقلة ، فإن تخفيضات الوظائف المطبقة على الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم تطبق ، بطبيعة الحال، على الميزانيات اﻷساسية للصناديق الاستئمانية.
    CFPI CIJ UNU a budget de base du PNUD uniquement. UN )أ( يشتمل فقط على الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b Y compris les postes imputés au budget de base du PNUD. UN )ب( يشمل الموظفين المحملين على الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b Y compris les postes imputés au budget de base du PNUD. UN )ب( يشمل الموظفين المحملين على الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Mais cette somme a été ultérieurement ramenée à environ 4,1 millions de dollars en 2010, soit à peu près 0,37 % du budget de base du PNUD (1 milliard 100 millions de dollars). UN غير أنه تم تخفيض هذا المبلغ في وقت لاحق إلى قرابة 4.1 مليون دولار في عام 2010، أي نحو 0.37 في المائة من الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي (100 1 مليون دولار)().
    Bien que le montant des annonces de contribution pour 2000-2001 n'ait encore pu être confirmé, la représentante a noté que le budget pour 2000 prévoyait le versement de 80 millions de dollars au budget de base du PNUD. UN وفي حين أنه ليس بالإمكان تأكيد مبلغ التبرعات المعلنة لعامي 2000 و 2001 حتى الآن، ذكرت أن الميزانية لعام 2000 شملت طلبا بشأن 80 مليون دولار في شكل تبرعات أساسية للبرنامج الإنمائي.
    111. Par ailleurs, un fonctionnaire dont les émoluments étaient financés par le budget de base du PNUD avait été détaché auprès de l'UNAIDS. UN ١١١ - وباﻹضافة إلى ذلك، انتدب إلى برنامج اليونيدز موظف واحد، وذلك بتمويل من الميزانية اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    102. Compte tenu de ces considérations et des principes importants qui sous-tendaient la stratégie budgétaire, l'Administrateur proposait une réduction nette de volume du budget de base du PNUD de 53,3 millions de dollars, dont 52 millions de dollars de réduction de volume et 1,3 million de dollars par suite de l'augmentation des contributions des gouvernements au fonctionnement des bureaux extérieurs. UN ١٠٢ - ومع وضع هذه المبادئ والاعتبارات الهامة التي تشكل أساس استراتيجية الميزانية في الاعتبار، فقد اقترح مدير البرنامج إجراء تخفيض صاف في حجم الميرانية اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي بمبلغ ٥٣,٣ مليون دولار، تتألف من تخفيضات الحجم بمبلغ ٥٢,٠ مليون دولار وزيادة مساهمات المكاتب المحلية الحكومية بمبلغ ١,٣ مليون دولار.
    Pour l'exercice biennal 2014-2015, il est prévu que 42 % environ du budget de base du programme des affaires juridiques de la Convention qui a été proposé pour approbation par la CMP.9 serve à financer les activités relatives au Comité. UN 58- بالنسبة لفترة السنتين 2014-2015، من المزمع استخدام نحو 42 في المائة من الميزانية الأساسية المخصصة لبرنامج الشؤون القانونية للاتفاقية الإطارية، المعروضة على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للموافقة عليها خلال دورته التاسعة، في تمويل أنشطة ذات صلة بلجنة الامتثال().
    1. Le projet de budget de base du Mécanisme mondial pour l'exercice biennal 20062007 tient compte des dispositions de la Convention et des décisions prises par la Conférence des Parties. UN 1- تعكس الميزانية الأساسية المقترحة للآلية العالمية لفترة السنتين 2006-2007 أحكام اتفاقية مكافحة التصحر ومقررات مؤتمر الأطراف.
    budget de base du Comité UN الميزانية الأساسية للجنة العلم والتكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more