"budget de développement" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية الإنمائية
        
    • ميزانية التنمية
        
    Le Ministère des finances prend actuellement des mesures pour intégrer les projets extrabudgétaires au budget de développement pour l'année 1383. UN ووزارة المالية في صدد اتخاذ الخطوات الكفيلة بإدراج مشاريع غير واردة في الميزانية داخل الميزانية الإنمائية لعام 1383.
    En 1389 (2010), 15 % du budget annuel et 11 % du budget de développement ont été alloués au MdE. UN وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية.
    Le budget total n'inclut pas le budget de développement de l'Organisation qui est de 10,5 millions de dollars. UN ولا يشمل مجموع الميزانية، الميزانية الإنمائية للمنظمة البالغة 10.5 ملايين دولار.
    Quatre-vingts pour cent au total du budget de développement et 40 % du budget ordinaire sont financés au moyen de ressources fournies par les donateurs. UN وتمول موارد المانحين ما مجموعه ٨٠ في المائة من ميزانية التنمية و ٤٠ في المائة من الميزانية المتكررة.
    Divers programmes en faveur des pauvres sont actuellement mis en oeuvre et près de 70 % du budget de développement sont alloués aux zones rurales où sont concentrés la plupart des pauvres. UN وتوجد حاليا برامج مختلفة لمساعدة الفقراء، ولقد خُصص ما يزيد عن نسبة 70 في المائة من ميزانية التنمية من أجل المناطق الريفية، حيث يعيش معظم الفقراء.
    La proposition visant à transférer les ressources dépensées pour le service de la dette au budget de développement social mérite d'être étudiée attentivement. UN كما أن الاقتراح الذي يقضي بتحويل الأموال المنفقة على خدمة الديون لتصب في ميزانية التنمية الاجتماعية يستحق النظر الجاد.
    La mise en place rapide du Cadre de développement national sous direction nationale, le budget de développement national et le processus du groupe consultatif garantissent la concentration des efforts, la coordination et la prise en charge nationale en matière de programmation de l'assistance. UN وقد أسهم الإنشاء المبكر للإطار الإنمائي الوطني تحت قيادة وطنية، وكذلك الميزانية الإنمائية الوطنية وعملية الفريق الاستشاري في ضمان التركيز والتماسك والزعامة الوطنية في برمجة المساعدات.
    Le Gouvernement a consacré environ 27,5 % du budget de développement national total à la mise en place de programmes de développement social, ce qui témoigne de son attachement au développement économique et à la prospérité de toute la population, ainsi qu'à l'amélioration de la qualité de vie de tous les Brunéiens. UN وخصصت الحكومة نسبة 27.5 في المائة من إجمالي الميزانية الإنمائية الوطنية لبرامج التنمية الاجتماعية، الأمر الذي يدل على استمرار التزام الحكومة بالتنمية الاقتصادية الكاملة للشعب وبازدهاره، فضلا عن تحسين نوعية الحياة لجميع أبناء شعب بروني دار السلام.
    Le ratio recettes/PIB reste l'un des plus bas du monde et les recettes ne couvrent que les deux tiers environ du budget ordinaire de l'État, la totalité du budget de développement étant financée par l'aide extérieure. UN وما زالت نسبة الإيرادات إلى الناتج المحلي الإجمالي من أقل النسب في العالم، وتكفي الإيرادات بالكاد للوفاء بحوالي ثلثي الميزانية التشغيلية للحكومة، حيث تمول الميزانية الإنمائية بالكامل عن طريق المساعدة الخارجية.
    Dans le cadre du processus d'établissement du budget de développement national, les ministres ont établi leurs prévisions budgétaires pour leurs secteurs respectifs dans le cadre des groupes consultatifs récemment créés. UN 4 - وضمن عملية الميزانية الإنمائية الوطنية، أعدت الوزارات بالاشتراك مع الأفرقة الاستشارية المشكلة حديثا مقترحات الميزانية الخاصة بقطاع كل منها.
    Le budget des îles Turques et Caïques pour la période 2001-2004, présenté par la Puissance administrante, contenait des informations sur le projet de budget de développement. UN 15 - وتشمل ميزانية جزر تركس وكايكوس للفترة 2001-2004، المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، معلومات عن تقديرات الميزانية الإنمائية.
    < < c) Introduction de nouveaux moyens de subsistance et création d'un budget de développement national et d'un fonds d'affectation spéciale antidrogue pour contribuer à leur financement ; UN " (ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
    Les engagements des donateurs se rapportant au budget de développement se chiffrent à 2,3 milliards de dollars (contre 3 milliards 650 millions de dollars dans le budget de développement approuvé pour 1383). UN وحاليا تبلغ التعهدات المالية التي وعدت الجهات المانحة بتقديمها إلى الميزانية الإنمائية 2.3 بليون دولار (مقارنة بما مجموعه 3.65 بليون دولار في الميزانية الإنمائية التي أقرت لعام 1383).
    c) Introduction de nouveaux moyens de subsistance et création d'un budget de développement national et d'un fonds d'affectation spéciale antidrogue pour contribuer à leur financement; UN (ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
    À cette occasion, les modalités de cofinancement d'un fonds de développement local expérimental dans le cadre de la décentralisation du budget de développement ont été examinées. UN وتمت دراسة تمويل صندوق للتنمية المحلية بصورة مشتركة كصندوق تجريبي لتطبيق اللامركزية على ميزانية التنمية في جميع أنحاء البلد.
    budget de développement de 2013 du Ministère de la condition féminine, de la jeunesse, de l'enfance et de la famille, par programme/projet UN ميزانية التنمية لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة حسب البرنامج/المشروع
    Je souhaiterais saisir cette occasion pour exhorter l'Administration de transition afghane à intégrer les questions intéressant les femmes et d'égalité des sexes dans le budget de développement national. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة ومنظور المساواة بين الجنسين في كل خطط ميزانية التنمية الوطنية.
    La MANUA suit le processus d'établissement du budget de développement national et aidera le Gouvernement à porter à l'attention des donateurs les besoins de l'Afghanistan. UN وتؤيد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عملية ميزانية التنمية الوطنية، وسوف تساعد الحكومة في استرعاء انتباه المانحين إلى احتياجات أفغانستان.
    Sur la base des renseignements livrés par diverses évaluations des besoins, le Gouvernement afghan met au point un cadre de développement national comprenant le budget de développement national et le budget de fonctionnement. UN 23 - وبعد تقديم المُدخلات بواسطة مجموعة من عمليات تقييم الاحتياجات، تقوم الحكومة الأفغانية بوضع إطار عمل إنمائي وطني يشمل ميزانية التنمية الوطنية وميزانية التكاليف المتكررة.
    Le Groupe de travail a établi des mécanismes de coordination et de collaboration entre les divers agents oeuvrant dans ce domaine, et identifié des programmes pour l'égalité des sexes en vue de leur inclusion dans le budget de développement national et dans l'appel global de l'ONU. UN وأنشأ الفريق العامل آليات للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في الميدان، وحدد برامج جنسانية معينة بغية تضمينها في ميزانية التنمية الوطنية، وعملية نداء الأمم المتحدة الموحد.
    Sur le plan financier, l'Administration de transition afghane est tributaire de la communauté internationale des donateurs pour la réalisation des objectifs fixés dans le budget de développement national. UN 6 - وما زالت الإدارة الانتقالية معتمدة من الوجهة المالية على أوساط المانحين الدوليين للوفاء بالأهداف المحددة في ميزانية التنمية الوطنية فيما يتعلق بالتعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more