"budget de maintien de la paix" - Translation from French to Arabic

    • ميزانية حفظ السلام
        
    • ميزانيات حفظ السلام
        
    • وميزانية حفظ السلام
        
    Nous estimons inacceptable d'établir un interfinancement des déficits budgétaires réguliers à partir du budget de maintien de la paix. UN ونرى أنه من غير المقبول اللجوء إلى تمويل حالات العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام.
    Il est incompréhensible que ces missions soient financées sur le budget ordinaire plutôt que sur le budget de maintien de la paix. UN ومن غير المفهوم تمويل هذه البعثات من الميزانية العادية بدلا من ميزانية حفظ السلام.
    Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Comme dans bien des cas le barème des quotes-parts ne reflète pas la véritable capacité de paiement des États Membres, ceux-ci accumulent des arriérés, qui prennent d'autant plus d'importance que le budget de maintien de la paix augmente. UN وفي الغالب لا يعكس جدولُ الأنصبة المقررة القدرة الفعلية للدول الأعضاء على السداد، مما يؤدي إلى تأخر المدفوعات، ولا سيما مع زيادة ميزانيات حفظ السلام.
    Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Il faut mettre fin à la pratique consistant à prélever des fonds sur le budget de maintien de la paix pour combler le déficit du budget ordinaire. UN ويجب إنهاء ممارسة نقل الأموال من ميزانية حفظ السلام لسد النقص في الميزانية العادية.
    Pour sa part, la Lettonie envisage une révision de sa contribution au budget de maintien de la paix en vue d'augmenter progressivement sa quote-part. UN ولاتفيا تدرس من جانبها إعادة النظر في إسهامها في ميزانية حفظ السلام بقصد زيادة نصيبها تدريجيا.
    L'augmentation exponentielle du budget de maintien de la paix a fait peser une charge croissante sur tous les Membres de l'ONU, en particulier sur les principaux contribuants. UN وقد فرضت الزيادة الهائلة في ميزانية حفظ السلام عبئا متزايدا على أعضاء الأمم المتحدة كافة، ولا سيما المساهمين الرئيسيين.
    Si les activités s'intensifient comme prévu, le budget de maintien de la paix pourrait atteindre voire dépasser 4,5 milliards de dollars. UN ولو تحققت الزيادة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فمن الممكن زيادة ميزانية حفظ السلام إلى 4.5 مليار دولار أو أكثر من ذلك.
    À cela s'ajoute le fait que le budget de maintien de la paix atteint désormais 5 milliards de dollars par an, ce qui impose une énorme charge à tous les États Membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازدادت ميزانية حفظ السلام بمقدار 5 بلايين دولار سنويا وتشكل عبئا ثقيلا على كافة الدول الأعضاء.
    On nous a informés à maintes reprises des emprunts importants faits par l'Organisation au budget de maintien de la paix depuis 1995. UN وقد أبلغنا مرارا وتكرارا بأن المنظمة ظلت منذ عام ١٩٩٥ تقترض بكثرة من ميزانية حفظ السلام.
    Dans le cas du centre de Long Island City, les dépenses sont estimées à 12 825 700 dollars, imputables à hauteur de 10 260 200 dollars au budget ordinaire et de 2 565 000 dollars au budget de maintien de la paix. UN وتُقدر الاحتياجات الخاصة بمركز البيانات في لونغ آيلند سيتي بمبلغ 200 825 12 دولار يقترح أن تقدم منه الميزانية العادية 200 261 10 دولار ويقترح أن تقدم ميزانية حفظ السلام 000 565 2 دولار.
    La délégation nicaraguayenne est également préoccupée par le déficit de 2,9 milliards de dollars du budget de maintien de la paix, imputable à hauteur de 62 % aux deux États Membres dont la quote-part est la plus élevée. UN وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء العجز في ميزانية حفظ السلام المقدر بمبلغ 2.9 بليون دولار، وهو 62 في المائة منه مستحق على الدولتين صاحبتي أكبر نصيبين.
    Bien que sa part du budget de maintien de la paix ait quintuplé depuis quelques années, le Koweït est résolu à honorer ses obligations sans retard et exhorte les autre pays à faire de même. UN وقال إن نصيب الكويت في ميزانية حفظ السلام قد زاد خمس مرات خلال السنوات القليلة الماضية، ومع ذلك فإنها ملتزمة بالوفاء بتعهداتها في حينها وحث البلدان الأخرى على أن تفعل مثل ذلك.
    Cela se traduit par une augmentation du budget de maintien de la paix, qui passe de 6,5 millions de dollars pour l'exercice budgétaire 2002-2003 à 54,6 millions pour l'exercice 2007-2008. UN ويدل ذلك على زيادة من 6.5 مليون دولار لسنة ميزانية حفظ السلام 2002-2003 إلى 54.6 مليون دولار لسنة الميزانية 2007-2008.
    L'État Membre dont la quote-part est la plus élevée a versé un montant de 218 millions de dollars au budget de maintien de la paix, ramenant ainsi ses arriérés à quelque 1,1 milliard de dollars au titre des opérations de maintien de la paix. UN وأشار أيضا إلى استلام مبلغ قدره 218 مليون دولار من المساهم الرئيسي في ميزانية حفظ السلام بحيث انخفض المبلغ الذي يدين به لعمليات حفظ السلام إلى ما يقرب 1.1 بليون دولار.
    Le budget de maintien de la paix de la FINUL, comme tout autre budget similaire, devrait être approuvé en son entier; les petits pays tels que le sien qui fournissent des troupes ne peuvent compter sur des contributions volontaires et à défaut d'une responsabilité collective les opérations de maintien de la paix seraient gravement compromises. UN وينبغي أن تقسم ميزانية حفظ السلام الخاصة بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ككل، مثلها مثل الميزانيات اﻷخرى من هذا القبيل؛ ولا يمكن للبلدان الصغيرة المساهمة بقوات مثل بلده أن تعتمد على التبرعات، وبدون المسؤولية الجماعية سينهار حفظ السلام بشدة.
    Les pays de l'Union européenne appuient et participent activement aux opérations de maintien de la paix menées sous l'égide des Nations Unies dans le monde, en fournissant des militaires, des policiers civils et d'autres types de personnel et sont collectivement le plus important contributeur financier au budget de maintien de la paix. UN وأضاف قائلا إن بلدان الاتحاد تدعم بهمة عمليات حفظ السلام المضطلع بها بتكليف من الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وتشارك فيها، وتساهم فيها بقوات وبأفراد الشرطة المدنية وبغيرهم من الأفراد، وهي أكبر مساهم مالي جماعي في ميزانيات حفظ السلام.
    B. budget de maintien de la paix pour l'exercice 2007-2008a MONUC UN باء - ميزانيات حفظ السلام للفترة 2007/2008(أ)
    Le tableau ci-après présente la répartition des postes entre budget ordinaire et budget de maintien de la paix. UN ويرد في الجدول 2 أدناه توزيع الوظائف بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more