Les dispositions budgétaires correspondantes ont été incluses dans le budget révisé pour 1994. | UN | وقد رصدت في الميزانية المنقحة لعام ٤٩٩١ اعتمادات لهذا الغرض. |
Dans le budget révisé pour 2011, un crédit de 3,1 millions de dollars E.-U. a été ouvert pour les IPSAS par rapport à la dotation initiale de 0,4 million. | UN | وفي الميزانية المنقحة لعام 2011، رُصدت مخصصات لهذه المعايير بلغت قيمتها 3.1 دولار مقابل مخصص أولي قدره 0.4 مليون دولار. |
Le budget révisé pour 2010 et les budgets supplémentaires de 2010 répondant à des événements imprévus sont présentés dans la section E ci-dessous. | UN | ويرد في الفرع هاء أدناه الميزانية المنقحة لعام 2010 والميزانيات التكميلية لعام 2010 التي تستجيب للتطورات المفاجئة. |
2. Approuve le projet de budget révisé pour l'exercice biennal 1998-1999, pour un montant de 100 955 000 dollars; | UN | ٢ - يوافق على التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ البالغة ٠٠٠ ٩٥٥ ١٠٠ دولار؛ |
On trouvera au tableau 5 le projet de budget révisé pour l'exercice financier 2015, pour adoption par la Plénière à sa troisième session. | UN | ووفقاً لذلك، يبين الجدول 5 الميزانية المنقحة المقترحة للسنة المالية 2015 لكي يعتمدها الاجتماع العام في دورته الثالثة. |
6. Approuve le budget révisé pour 2002 figurant dans le document DP/2002/CRP.10; | UN | 6 - يقر الميزانية المنقحة لسنة 2002، الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.10؛ |
II. budget révisé pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 | UN | ثانيا - الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
On pense que, lorsque des plans précis seront formulés pour appliquer les priorités énoncées au paragraphe 29 ci-dessous, il faudra présenter un budget révisé pour cet exercice. | UN | ومن المتوقع أن يلزم تقديم ميزانية منقحة لهذه الفترة المالية بمجرد أن تتم صياغة خطط محددة لتنفيذ الأولويات المبينة في الفقرة 29. |
Durant cette période, et sous réserve de la décision que le Conseil prendra en juillet, un projet de budget révisé pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 sera présenté à l'Assemblée générale pour examen pendant la partie principale de sa cinquante-huitième session. | UN | وأثناء تلك الفترة، ورهنا بما يقرره المجلس بهذا الشأن، سيُرفع إلى الجمعية العامة اقتراح لميزانية منقحة تغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، لكي تستعرضه الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين. |
En 2004, les estimations quant à l'appui au programme laissent apparaître une augmentation d'environ 21,8 millions de dollars E.-U. par rapport aux estimations concernant le budget révisé pour 2003. | UN | وتبين تقديرات دعم البرامج لعام 2004 ارتفاعاً قدره نحو 21.8 مليون دولار مقارنة بتقديرات الميزانية المنقحة لعام 2003. |
Dans le budget révisé pour 1999, le montant prévu pour la formation aux questions de sécurité est relativement modeste et accuse une baisse par rapport aux dépenses engagées en 1998. | UN | وفي الميزانية المنقحة لعام 1999 نجد أن الاعتماد المرصود للتوعية في مجال الأمن متواضع نسبياً وهو يقلّ عن المبلغ الذي أنفق في عام 1998. |
Le barème des traitements et les facteurs de vacance de postes ont été maintenus au même niveau que dans le budget révisé pour 1999. | UN | وقد بقيت جداول المرتبات وعوامل شغور الوظائف على نفس مستواها في الميزانية المنقحة لعام 1999. |
Les situations qui se feront jour exigeront très probablement des appels supplémentaires en 2005, ce qui fait que la part de ce continent dans le budget dépassera probablement celle du budget révisé pour 2004, soit 40 pour cent. | UN | ومع ظهور حالات أخرى يحتمل أن تتطلب توجيه نداءات إضافية في عام 2005، يرجح أن يتعدى نصيب القارة من الميزانية نصيبها من الميزانية المنقحة لعام 2004، ليصل إلى 40 في المائة. |
Toutes les économies dégagées des études de postes et des études structurelles apparaîtraient dans le budget révisé pour 1999, tant pour le Siège que pour le terrain. | UN | وستبين في الميزانية المنقحة لعام ٩٩٩١ أية وفورات تنجم عن عمليات استعراض الوظائف والهياكل لكل من الميدان والمقر. |
Les dépenses de l'UC & AGC sont estimées à 651 300 dollars dans le budget révisé pour 1997 et à 614 400 dollars dans le budget initial pour 1998. | UN | وتقدر تكاليف وحدة تنسيق ودعم إدارة التغير بنحو ٠٠٣ ١٥٦ دولار في الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ وبنحو ٠٠٤ ٤١٦ دولار في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١. |
On notera que ce projet de budget reprend les mêmes changements que ceux qui ont été expliqués dans la section pertinente du projet de budget révisé pour 2015. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الميزانية المقترحة وضعت بحيث تراعي نفس مجموعة التغييرات الموضحة في الفرع ذي الصلة من الميزانية المنقحة لعام 2015. |
Le montant inscrit au budget révisé pour 2014 repose sur le coût estimatif de la réunion des Parties en 2014 dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | ووضع المبلغ في الميزانية المنقحة لعام 2014 على أساس تكلفة عقد اجتماع الأطراف في باريس في عام 2014 باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
2. Approuve le projet de budget révisé pour l'exercice biennal 1998-1999, pour un montant de 100 955 000 dollars; | UN | ٢ - يوافق على التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ البالغة ٠٠٠ ٩٥٥ ١٠٠ دولار؛ |
Le budget révisé pour 2014 tient compte de l'augmentation du coût des réunions liée à la convocation de deux réunions du Comité d'application à Paris. | UN | تعكس الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2014 زيادة تكاليف الاجتماعات ذات الصلة بعقد اجتماعين للجنة التنفيذ في باريس. |
6. Approuve le budget révisé pour 2002 figurant dans le document DP/2002/CRP.10; | UN | 6 - يعتمد الميزانية المنقحة لسنة 2002 والواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.10؛ |
Les hypothèses sur lesquelles reposait le budget révisé pour l'exercice 2012/13 ont été revues au moment de procéder à la réduction des effectifs et à la liquidation de la Mission. | UN | 22 - وتم تحديث افتراضات الميزانية المنقحة للفترة 2012/2013 عند تخفيض قوام البعثة وتصفيتها. |
Dans ce contexte, l'Administrateur a annoncé qu'il avait décidé de ne pas soumettre de budget révisé pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار مدير البرنامج إلى أنه قرر عدم تقديم ميزانية منقحة لفترة السنتين 2000-2001. |
Il a indiqué également que, sous réserve de la décision que prendrait le Conseil de sécurité, un projet de budget révisé pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 serait présenté à l'Assemblée générale pendant sa cinquante-huitième session (voir A/58/386, par. 3). | UN | وذكر الأمين العام في مذكرته أيضا أنه ريثما يقرر مجلس الأمن في هذا الشأن سيرفع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين اقتراح لميزانية منقحة تغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30حزيران/يونيه 2004 (انظر A/58/386، الفقرة 3). |
Il s’agit pour l’essentiel d’introduire une distinction entre variations des coûts et variations du volume afin de mieux percevoir les modifications intervenues entre le budget révisé pour 1998-1999 et l’esquisse pour | UN | وأساسا فان التغيرات ما بين المخطط اﻷولي للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ والميزانية المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ يجري التعمق فـي تحليلها |
budget révisé pour 2009, budget approuvé pour 2010 et projet de budget pour 2011 | UN | الميزانية المنقحة المعتمدة لعام 2009 والميزانية المعتمدة لعام 2010 والميزانية المقترحة لعام 2011 |