"budget-programme et les prévisions" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية البرنامجية والتقديرات
        
    À ce stade, la Cinquième Commission n'a pas encore pris de décision formelle concernant les incidences spécifiques sur le budget-programme et les prévisions révisées dont elle est saisie. UN ولم تتخذ اللجنة الخامسة بعد أي إجراء رسمي بشأن الآثار المحددة المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة المعروضة عليها.
    Le Comité a été également informé qu’une justification détaillée des ressources demandées serait présentée à l’Assemblée générale par l’intermédiaire du Comité consultatif de la même façon que les états d’incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées sont présentés actuellement en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN كما أبلغت اللجنة بأن المبررات المفصلة للاحتياجات من الموارد تعرض على الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها حاليا بيانات اﻵثار المرتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Après avoir examiné cet état, l'Assemblée générale a pris des mesures concernant les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées qui ont permis d'éviter l'épuisement du fonds de réserve avant le début de l'exercice biennal 2004-2005. UN وبعد أن نظرت الجمعية العامة في هذا البيان، قررت لدى البت في مسألة الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة تفادي استنفاد أموال الصندوق قبل بدء فترة السنتين 2004-2005.
    Bien que l'état des incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées semblent rester dans les limites du fonds de réserve, le Groupe des 77 voudrait savoir si d'autres questions examinées en plénière et dans les Grandes Commissions peuvent avoir des incidences sur le montant du fonds. UN وبالرغم من أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لا يتجاوزان حدود اعتماد الاحتياط، إلا أن المتحدث أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت مسائل أخرى يجري النظر فيها حاليا في الجلسة العامة ولجان رئيسية أخرى، يرجح أن يكون لها تأثير على مستوى التمويل.
    Si à ce stade, aucune décision formelle n'avait encore été prise en ce qui concerne les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées en question, des suggestions avaient cependant été avancées, pour faire en sorte que le montant global des dépenses reste dans les limites fixées pour le fonds de réserve. UN وفي حين أنه عند تلك النقطة لم يكن قد اتخذ أي إجراء رسمي بعد فيما يتعلق بالموافقة على الآثار المحددة المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، قُدمت اقتراحات للنظر فيها، بأن يكون المستوى الكلي للنفقات في حدود مستوى صندوق الطوارئ.
    Les états d'incidences sur le budget-programme et les prévisions de dépenses révisées comportent notamment des indications sur les activités qui pourraient être financées à l'aide des ressources existantes, devraient être modifiées ou seraient financées dans le cadre de projets de budget-programme suivants. UN وتشمل الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، في جملة أمور، مؤشرات تدل على الأنشطة التي يمكن استيعابها من خلال الموارد القائمة، أو تعديلها، أو معالجتها في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Le montant des crédits additionnels à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 sera déterminé une fois que l'on aura établi l'état récapitulatif de toutes les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées pour l'exercice, qui sera soumis à l'Assemblée générale sous peu. UN وسيتحدد مدى الحاجة إلى اعتماد إضافي لفترة السنتين 2008-2009 في سياق البيان الموحد لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة عما قريب.
    Il faudra déterminer le montant des crédits additionnels à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 lorsqu'on aura établi l'état récapitulatif de toutes les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées pour l'exercice 2008-2009. UN وسيتم تحديد مدى ما تتطلبه الاحتياجات الإضافية من اعتمادات إضافية للفترة 2008-2009 في سياق البيان الموحد لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Il faudra déterminer le montant des crédits additionnels à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 lorsqu'on aura établi l'état récapitulatif de toutes les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées pour l'exercice. UN وسيتم تحديد مدى ما تتطلبه الاحتياجات الإضافية من اعتمادات إضافية للفترة 2008-2009 في سياق البيان الموحد لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    En décembre 2003, en l'absence de décision officielle concernant les incidences sur le budget-programme et les prévisions budgétaires révisées, le Secrétaire général a proposé un certain nombre d'ajustements dans l'état récapitulatif sur la question. UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، وفي غياب أي قرارات رسمية بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة قيد النظر، اقترح الأمين العام اعتماد عدد من التعديلات في إطار البيان الموحد ذي الصلة بالموضوع الذي صدر حينها.
    v) Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées (résolutions 42/211, annexe, et 62/239); UN ' 5` صندوق الطوارئ: البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة (القراران 42/211، المرفق، و 62/239)؛
    iii) Fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées (résolutions 42/211, annexe, et 62/239); UN ' 3` صندوق الطوارئ: بيان موجز عن الآثار المترتبة فـي الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة (القراران 42/211، المرفق و 62/239)؛
    1. Le présent rapport récapitule les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées relevant des critères d'utilisation du fonds de réserve énoncés dans l'annexe à la résolution 42/211 du 21 décembre 1987. UN ١ - هذا هو البيان الموحد باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تقع تحت المبادئ التوجيهية الخاصة بصندوق الطوارئ والواردة في مرفق القرار ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.
    4. Le Comité consultatif avait demandé qu'on lui fournisse les renseignements nécessaires pour actualiser l'estimation de l'incidence qu'auront sur le plan général les états d'incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées qui ont été ou qui vont être examinés à la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN ٤ - وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات لاستيفاء البيانات بشأن اﻷثر المترتب في مخطط الميزانية على بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تم النظر فيها أو سيجري النظر فيها خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    25. On trouvera ci-après la liste des solutions de rechange qui ont été proposées, dans les états d'incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées présentés lors des quarante-sixième et quarante-septième sessions, pour financer les dépenses additionnelles autrement que par prélèvement sur le fonds de réserve : UN السابعة واﻷربعون ٢٥ - وفي الدورتين السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، فإن المؤشرات المتعلقة بالمصادر البديلة للتمويل التي وردت في تلك البيانات المتصلة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي دعت إلى استخدام صندوق الطوارئ كانت كما يلي:
    L'Assemblée générale ayant passé en revue l'état récapitulatif du Secrétaire général et pris un certain nombre de décisions en décembre 2003 concernant les incidences sur le budget-programme et les prévisions de dépenses révisées, le fonds de réserve faisait apparaître au 23 décembre 2003 un solde de 11,3 millions de dollars disponible pour l'exercice biennal 2004-2005 (résolution 58/272). UN وبعد أن قامت الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2003 باستعراض البيان الموحد، والمقررات ذات الصلة المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، تبقى في صندوق الطوارئ رصيد قدره 11.3 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 (القرار 58/272).
    18. La date de parution du présent rapport fait que les décisions que prendra l'Assemblée générale sur les demandes présentées par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme et dans les états des incidences sur le budget-programme, et les prévisions révisées de l'exercice biennal 1996-1997 pourront être modifiées lors de l'examen en seconde lecture du projet de budget-programme pour 1996-1997 par la Cinquième Commission. UN ١٨ - ونظرا لتوقيت هذا التقرير، ستكون مقررات الجمعية العامة بشأن مقترحات اﻷمين العام الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة وبيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، عرضة للتعديل عندما تجري اللجنة الخامسة قراءة ثانية للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. حاشية
    Le Comité consultatif a demandé une estimation à jour des effets qu'auraient, sur le plan général du projet de budget, les états d'incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées qui ont déjà été examinées par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session ou sont sur le point de l'être (effets estimés à 78,9 millions de dollars dans le tableau du paragraphe 5). UN ٤ - ويتضمن الجدول الوارد في الفقرة ٥ من التقرير موجزا للتقديرات اﻷولية، وطلبت اللجنة الاستشارية بيانا مستكملا لﻷثر المقدر المترتب في مخطط الميزانية على بيانات آثار الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تم بحثها أو التي هي في انتظار أن تبحثها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )٧٨,٩ مليون دولار، كما يتبين مـن الجــدول(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more