Par exemple, la Classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps est en cours d'achèvement. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يزال العمل جاريا على وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت. |
Le Groupe aidera aussi la Division de statistique à finaliser la classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps. | UN | كما سيساعد الفريق شعبة الإحصاءات في وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت. |
Objectif de l'Organisation : Doter certains pays des capacités voulues pour mener des enquêtes sur le budget-temps aux fins de mesurer le travail non rémunéré accompli par les femmes | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومة الوطنية المختارة على تنفيذ استقصاءات بشأن استخدام الوقت لقياس عمل المرأة غير المأجور. |
Travaux de la Commission économique pour l'Europe sur la classification des infractions et la classification du budget-temps | UN | الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمتعلقة بتصنيف الجرائم والتصنيف المتعلق باستخدام الوقت |
ii) Huit pays au moins utilisent les données recueillies grâce aux enquêtes sur le budget-temps pour rendre compte de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ' 2` ويستخدم ما لا يقل عن ثمانية بلدان بيانات الاستقصاءات المتعلقة باستخدام الوقت للإبلاغ عن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية |
Une première version du projet de classification a été publiée en 1997 pour aider les pays intéressés à conduire des enquêtes sur le budget-temps. | UN | وصدرت النسخة الأولى من مشروع التصنيف في عام 1997 لمساعدة البلدان المهتمة بإجراء دراسات لاستخدام الوقت. |
ii) Application d'enquêtes sur le budget-temps ou de modules dans huit pays de la région | UN | ' 2` تنفيذ استقصاءات أو نماذج مستقلة منها بشأن استخدام الوقت في ثمانية بلدان في المنطقة |
Le groupe a décidé de se pencher en 2015 sur les méthodes de production de statistiques du budget-temps qui soient pertinentes, fiables et comparables à l'échelle internationale, et de statistiques sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد وافق الفريق على العمل في عام 2015 على وضع طرائق لوضع إحصاءات مجدية وموثوق بها وقابلة للمقارنة دوليا عن استخدام الوقت وعن العنف ضد المرأة. |
B. Classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps | UN | باء - التصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت |
Cette résolution, de même que les efforts déployés à l'échelle internationale par la Division de statistique pour revoir la classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps devrait donner un nouvel élan à la collecte de données dans ce domaine. | UN | ومن المفترض أن يعطي ذلك القرار، إلى جانب الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتنقيح تصنيف الأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت التي تضعها شعبة الإحصاءات، المزيد من الزخم لجمع البيانات في هذا المجال. |
Les enquêtes sur le budget-temps sont utiles pour analyser les activités menées à la lumière des liens existant entre les secteurs public et privé et pour étudier le < < contrat social > > régissant les relations quotidiennes entre hommes et femmes à la maison et dans la société. | UN | وتُـعد استقصاءات استخدام الوقت وسيلة مفيدة لتحليل العمل في ضوء الروابط بين المجالين العام والخاص ، ولدراسة العقد الاجتماعي الذي ينظم العلاقات اليومية بين الرجل والمرأة داخل المنزل وفي المجتمع. |
Djibouti a par la suite demandé un appui pour effectuer une étude du budget-temps pour mesurer et intégrer le travail des femmes dans l'économie non marchande dans la comptabilité nationale et le budget national. | UN | وقد طلبت جيبوتي فيما بعد الدعم من أجل القيام باستقصاءات استخدام الوقت لقياس وإدماج عمل المرأة في الاقتصاد غير السوقي في الحسابات القومية والميزانية الوطنية. |
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps. | UN | واستحداث أدوات ومنهجيات في مجالات جديدة، من قبيل قياس استخدام الوقت وعمل المرأة والعمل غير السوقي، هو عملية تستغرق الكثير من الوقت. |
Par ailleurs, en collaboration avec des experts d'organismes et d'instituts de recherche nationaux et internationaux, la Division de statistique finalisera la Classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps. | UN | ٣١ - وستقوم شعبة الإحصاءات أيضا، بالتعاون مع خبراء من الوكالات الوطنية والدولية ومعاهد البحث، بوضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت. |
Une fois établie, la version finale de la Classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps sera présentée à la Commission de statistique pour adoption. | UN | وفور وضعه في صيغته النهائية، سيُعرض " التصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت " على اللجنة الإحصائية لاعتماده. |
La CEPALC joue un rôle de coordination important pour la définition d'indicateurs sexospécifiques, l'élaboration de méthodes adaptées à leur mesure et le renforcement des capacités nationales de collecte de données sur de nouvelles questions telles que le budget-temps et le travail non rémunéré, la violence à l'égard des femmes et leur participation politique. | UN | وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدور تنسيقي هام لتعريف المؤشرات الجنسية، وتحديد منهجيات ملائمة لقياسها وتعزيز القدرات الوطنية لجمع بيانات عن المسائل الناشئة مثل استخدام الوقت والعمل غير المدفوع الأجر، والعنف ضد المرأة، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a fourni une assistance technique à un certain nombre d'instituts nationaux de la statistique (Colombie, Chili, République dominicaine, Honduras, Pérou et Uruguay) désireux de produire des statistiques par sexe et de faire évaluer leurs projets d'enquête de budget-temps et de mesure du travail non rémunéré. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مساعدة تقنية إلى المعاهد الإحصائية الوطنية في أوروغواي والجمهورية الدومينيكية وشيلي وكولومبيا وهندوراس بهدف إجراء إحصاءات جنسانية، تشمل تقييما لعمليات إعداد دراسات استقصائية عن استخدام الوقت بهدف قياس حجم العمل دون أجر. |
Depuis 1998, 18 pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont produit des données relatives à l'emploi du temps (budget-temps) différenciées selon le sexe. | UN | 63 - ومنذ عام 1998، يقوم 18 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإصدار بيانات متصلة باستخدام الوقت من منظور جنساني. |
Ainsi, un État Membre a utilisé des données sur le budget-temps tirées du projet sur l'économie politique et sociale des soins pour rédiger un livre blanc à l'intention du Parlement sur le thème des droits des femmes et de l'égalité des sexes dans la coopération internationale. | UN | فعلى سبيل المثال، استعملت دولة عضو البيانات المتصلة باستخدام الوقت المستقاة من مشروع الاقتصاد السياسي والاجتماعي الخاص بأعمال الرعاية، في تحضير ورقة بيضاء قُدمت إلى البرلمان بشأن موضوع حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في التعاون الدولي. |
270. La première enquête sur le budget-temps effectuée à l'échelon national sur près de 20 000 ménages a été réalisée entre janvier et décembre 2007 par le Bureau fédéral des statistiques. | UN | 270- وأجري المكتب الوطني للإحصاء أول استقصاء لاستخدام الوقت على نطاق الدولة، ويغطي قرابة 000 20 أسرة معيشية، في الفترة بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ ديسمبر 2007. |