"budgets de maintien de la paix" - Translation from French to Arabic

    • ميزانيات حفظ السلام
        
    • ميزانية حفظ السلام
        
    • ميزانيات عمليات حفظ السلام
        
    • ميزانية من ميزانيات حفظ السلم
        
    Prie le Secrétaire général d'améliorer la façon dont les gains d'efficacité sont présentés dans les budgets de maintien de la paix. UN تطلب إلى الأمين العام تحسين عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام.
    Si l'Assemblée générale adoptait les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, leur application devrait également être financée au moyen des budgets de maintien de la paix existants. UN وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لتوصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، فإن تلك المتطلبات في حاجة أيضا إلى الوفاء بها في حدود ميزانيات حفظ السلام القائمة.
    L'efficacité des missions de maintien de la paix est en cours d'examen, du fait que les budgets de maintien de la paix sont de plus en plus élevés. UN وتخضع فعالية مهمات حفظ السلام للدراسة في ضوء تزايد ميزانيات حفظ السلام بصورة حادة.
    Les activités de maintien de la paix sont moins nombreuses, ce dont il devrait être tenu compte dans les budgets de maintien de la paix et le compte d'appui. UN وأشار إلى أن أنشطة حفظ السلام قد شهدت هبوطا وهو ما ينبغي أن ينعكس في ميزانية حفظ السلام وحساب الدعم.
    Il encourage par ailleurs le Secrétaire général à étudier la possibilité de regrouper l'appui fourni par les départements du Siège aux opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les questions budgétaires et financières, et de rendre compte des résultats dans le cadre de l'examen permanent de la procédure d'établissement des budgets de maintien de la paix. UN وإلى جانب ذلك، فإنها تشجع الأمين العام على استكشاف سبل تعزيز الدعم الذي تقدمه الإدارات في المقر إلى العمليات الميدانية في مسائل الميزانية والمالية، وعلى الإبلاغ عن النتائج في سياق الاستعراض الجاري لعملية إعداد ميزانية حفظ السلام.
    En outre, l'encours des paiements en attente au titre des budgets de maintien de la paix compromet la pleine mise en œuvre des mandats de ces missions, alors que l'encours des paiements en attente au titre des budgets des tribunaux internationaux compromet la pleine mise en œuvre de leurs stratégies d'achèvement. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المدفوعات غير المسددة في ميزانيات عمليات حفظ السلام تقوّض تنفيذ ولايات بعثات حفظ السلام بالكامل، في حين أن المدفوعات غير المسددة في ميزانيات المحكمتين الدوليتين تقوض التنفيذ الكامل لاستراتيجيات إنجازهما.
    8. Décide de maintenir pour le moment le montant égal à 8,5 p. 100 du coût de l'élément civil des budgets des opérations de maintien de la paix et d'ajuster les montants provenant des différents budgets de maintien de la paix afin de tenir compte du montant effectif des dépenses au titre du personnel civil; UN ٨ - تقـرر اﻹبقاء حاليا على الرسم الحالي البالغ ٨,٥ في المائة المفروض على تكاليف الموظفين المدنيين التي تنطوي عليها ميزانيات حفظ السلم وتعديل المبالغ المساهَم بها من كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلم لتبيان المستويات الفعلية لنفقات الموظفين المدنيين؛
    Aucun montant n'est prévu à cette rubrique, car la part de financement devant être imputée sur les budgets de maintien de la paix l'a déjà été. UN لا تلزم أية احتياجات في إطار هذا البند، نظرا لاستيفاء حصة التمويل التناسبية من ميزانيات حفظ السلام.
    Le Secrétariat doit planifier plus judicieusement l'établissement des budgets de maintien de la paix afin que le Comité consultatif et la Cinquième Commission aient le temps de les examiner. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تخطط على نحو أفضل لإعداد ميزانيات حفظ السلام بحيث تتيح فترة زمنية كافية للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة لإجراء استعراض سليم.
    Il est bon certes que l'exécution des budgets de maintien de la paix débouche sur des économies, mais il faudrait commencer par tous les réduire. UN ويُتوقع من ميزانيات حفظ السلام أن تحقق وفورات، ولكن هناك حاجة إلى تخفيض جميع تلك الميزانيات.
    Enfin, de cette manière, on n'aurait plus à inscrire dans chacun des budgets de maintien de la paix des crédits destinés au compte d'appui comme l'exigent la méthode et les modalités de financement en vigueur. UN وأخيرا، سيزيل اعتماد هذا النهج الحاجة الراهنة الى إدراج اعتماد في كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلام للموارد المخصصة لحساب الدعم يمثل المبلغ الناتج عن تطبيق منهجية وصيغة التمويل الحاليتين.
    La Cinquième Commission devrait saisir l'occasion de dépolitiser sa prise de décision concernant la question à l'examen, à l'avantage des futurs débats sur les budgets de maintien de la paix et d'autres questions transversales. UN وينبغي للجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإزالة الصبغة السياسية عن العملية التي تتبعها في صنع القرار في هذه المسألة لصالح المناقشات المقبلة بشأن ميزانيات حفظ السلام وغيرها من المسائل الجامعة.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer la présentation des budgets de maintien de la paix. UN 45 - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الرامية إلى صقل عملية عرض ميزانيات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif note que dans tous les budgets de maintien de la paix, le terme < < partenariats > > est fréquemment utilisé, mais de manière inégale. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عروض ميزانيات حفظ السلام كثيرا ما تستخدم مصطلح " الشراكات " ، ولكن دون اتساق.
    S'il est décidé de réduire le montant des ressources au titre du budget ordinaire à cause d'une hausse des budgets de maintien de la paix ou des tribunaux, la désignation des priorités concernant le budget ordinaire est d'autant plus critique lorsque les ressources s'amenuisent. UN وإذا تقرر تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية بسبب تزايد الاحتياجات في ميزانيات حفظ السلام والمحاكم، فإن تعيين الأولويات للميزانية العادية يكتسب أهمية قصوى عندما تشح الموارد.
    Les crédits à inscrire aux budgets de maintien de la paix, d'un montant total de 16 367 000 dollars, sont indiqués pour chacun des trois exercices allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2010. UN وترد الاحتياجات من الموارد اللازمة في إطار ميزانية حفظ السلام للفترات المالية الثلاث المنتهية في حزيران/يونيه 2010، ويبلغ مقدارها الإجمالي 000 367 16 دولار.
    Il encourage par ailleurs le Secrétaire général à étudier la possibilité de regrouper l'appui fourni par les départements du Siège aux opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les questions budgétaires et financières, et de rendre compte des résultats dans le cadre de l'examen permanent de la procédure d'établissement des budgets de maintien de la paix (par. 66 et 67). UN وإلى جانب ذلك، فإنها تشجع الأمين العام على استكشاف سبل تعزيز الدعم الذي تقدمه الإدارات في المقر إلى العمليات الميدانية في مسائل الميزانية والمالية، وعلى الإبلاغ عن النتائج في سياق الاستعراض الجاري لعملية إعداد ميزانية حفظ السلام (الفقرتان 66 و 67)
    43. Les indicateurs de succès figurant dans les budgets de maintien de la paix devraient refléter dans la mesure du possible ce qui est attendu des OMP. UN 43- وينبغي لمؤشرات الإنجاز التي تتضمنها ميزانيات عمليات حفظ السلام أن تعكس، قدر الإمكان، ما يمكن لعمليات حفظ السلام أن تحققه.
    8. Décide de maintenir pour le moment le montant égal à 8,5 % du coût de l'élément civil des opérations de maintien de la paix et d'ajuster les montants provenant des différents budgets de maintien de la paix afin de tenir compte du montant effectif des dépenses au titre du personnel civil; UN ٨ - تقـرر اﻹبقاء حاليا على الرسم الحالي البالغ ٨,٥ في المائة المفروض على تكاليف الموظفين المدنيين التي ينطوي عليها حفظ السلم وتعديل المبالغ المساهَم بها من كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلم لتبيان المستويات الفعلية لنفقات الموظفين المدنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more