Les coûts de l'exploitation d'Umoja, sur les plans fonctionnels et techniques, seraient alors pris en charge par les budgets opérationnels. | UN | ومن المتوقع أن تصبح عندئذ تكاليف تعهد نظام أوموجا، وظيفيا وتقنيا، جزءا من الميزانيات التشغيلية. |
Surestimations possibles de budgets opérationnels | UN | المغالاة الممكنة في تقديرات الميزانيات التشغيلية |
Lacunes dans l'élaboration de budgets opérationnels | UN | أوجه القصور في إعداد الميزانيات التشغيلية |
Se félicite de la nouvelle structure programmatique du budget et prie les Secrétaires exécutifs de continuer à établir les budgets opérationnels selon ce format et de présenter les dépenses pour la période 2009-2011 de la même façon tout en continuant à utiliser le code correspondant des rubriques budgétaires; | UN | 26 - يرحب بالهيكل البرامجي الجديد للميزانية ويطلب من الأمناء التنفيذيين مواصلة إعداد الميزانية التشغيلية على أساس هذا الهيكل، وعرض المصروفات للفترة 2009-2011 بنفس الصيغة مع تقديم هذه المصروفات حسب رموز مخصصات الميزانية؛ |
Ce plan global révisé, basé sur trois scénarios de guerre et définitivement mis au point par l'Équipe en mai 2006, énonce une séquence d'interventions et de seuils de déclenchement et comprend des annexes sur les ressources humaines et les budgets opérationnels nécessaires. | UN | وقد انتهى الفريق القطري في أيار/مايو 2006 من صياغة خطة الطوارئ الشاملة بصيغتها المنقحة، التي تستند إلى ثلاثة سيناريوهات حربية، وهي خطة تعرض بإيجاز سلسلة من الردود والدوافع كبارامترات للأزمة، وتشمل مرفقات تتعلق بميزانية الموارد الإنسانية والميزانية التشغيلية. |
On trouvera à la section A de chaque scénario de financement du projet de budgets opérationnels une description du programme de travail correspondant. | UN | ويصف القسم ألف من كل سيناريو تمويل في وثيقة الميزانيات التشغيلية المقترحة برنامج العمل بموجب هذا التصور. |
1. Premier scénario : maintien des budgets opérationnels à leur niveau de 20142015 en termes nominaux | UN | 1 - التصور الأول: الإبقاء على الميزانيات التشغيلية عند مستوى 2014-2015 بالأرقام الاسمية |
L'une de ces recommandations consiste à réserver des ressources à des évaluations décentralisées des projets et des résultats, dans les budgets opérationnels. | UN | وتدعو إحداها إلى التفويض بتضمين مخصص ثابت لعمليات تقييم لا مركزية للمشاريع ونتائجها في الميزانيات التشغيلية. |
L'évaluation, par les secrétaires exécutifs, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter aux budgets opérationnels pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises aux conférences des Parties. | UN | ' 2` تقييم الأمناء التنفيذيين للتغييرات المطلوبة في الميزانيات التشغيلية لتمويل جميع المقترحات وذلك قبل انعقاد مؤتمرات الأطراف، وما ينطوي عليه ذلك من تداعيات على الميزانيات. |
On trouvera à la section D de chaque scénario de financement des projets de budgets opérationnels, des informations concernant les contributions annuelles de chaque Partie. | UN | ويشمل القسم دال من كل تصور تمويلي في وثيقة الميزانيات التشغيلية المقترحة المعلومات المتعلقة بالمساهمات المقدرة السنوية لكل طرف. |
2. Second scénario : évaluation, par les secrétaires exécutifs, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter aux budgets opérationnels pour l'exercice biennal 20162017 | UN | 2 - التصور الثاني: تقييم الأمانات التنفيذية للتغيرات اللازم إدخالها في الميزانيات التشغيلية لفترة السنتين 2016-2017 |
L'Administration prévoyait que de nouveaux coûts devaient être financés au moyen des budgets opérationnels en rapport aux ressources humaines et aux sites faisant l'objet d'un lancement, mais rien n'indiquait que ces fonds aient été alloués ou réservés. | UN | وكانت الإدارة تتوقع أن تتم تغطية التكاليف الإضافية من الميزانيات التشغيلية للموارد البشرية ولمواقع بدء التنفيذ. ولا يوجد دليل على أنه تم رصد أموال من هذه الميزانيات أو تخصيص أموال لهذه الأغراض. |
Les budgets opérationnels des bureaux de pays sont présentés à l'équipe chargée du budget et les crédits sont alloués en fonction des coûts historiques et des prévisions de dépenses. | UN | نعم، تُقدم الميزانيات التشغيلية التي تضعها المكاتب القطرية المختلفة التابعة للبرنامج إلى الفريق المعني بالميزانية، وتُرصد مخصصات الميزانية على أساس التكاليف الأصلية والطلبات المقدمة. |
6. Décide de maintenir le montant de la réserve du Fonds de roulement à 15 % de la moyenne des budgets opérationnels pour l'exercice biennal 2014-2015; | UN | 6- يقرر الإبقاء على احتياطي رأس المال العامل عند مستوى 15 في المائة من متوسط الميزانيات التشغيلية لفترات السنتين بالنسبة للفترة 2014-2015؛ |
Décide de maintenir le montant de la réserve du Fonds de roulement à 15 % de la moyenne des budgets opérationnels pour l'exercice biennal 2014-2015; | UN | 8- يقرر الإبقاء على احتياطي رأس المال العامل عند مستوى 15 في المائة من متوسط الميزانيات التشغيلية لفترات السنتين بالنسبة للفترة 2014-2015؛ |
7. Décide de maintenir le montant de la réserve du Fonds de roulement à 8,3 % de la moyenne des budgets opérationnels pour l'exercice biennal 2014-2015; | UN | 7- يقرر الإبقاء على احتياطي رأس المال العامل عند مستوى 8.3 في المائة من متوسط الميزانيات التشغيلية لفترات السنتين بالنسبة للفترة 2014-2015؛ |
Coûts du fret dans les budgets opérationnels | UN | تكاليف الشحن في الميزانيات التشغيلية |
Les budgets opérationnels de chaque projet mentionné dans le programme de travail biennal sont approuvés séparément et ne se conforment pas nécessairement à un cycle biennal. | UN | وتتم الموافقة على الميزانيات التشغيلية لكل مشروع يتضمنه برنامج العمل لفترة السنتين كل على حدة، وهي لا تتبع بالضرورة خطاً زمنياً لفترة السنتين. |
1. Approuve les budgets opérationnels pour l'exercice biennal 2008-2008 s'élevant à 5 424 545 dollars pour 2008 et à 5 446 792 dollars pour 2009 aux fins énoncées dans les tableaux A et 1 B de la présente décision; | UN | 1 - يعتمد الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2008 - 2009 البالغة 545 424 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2008 و792 446 5 دولار لعام 2009 للأغراض المبينة في الجدولين 1 ألف و1 باء من هذا المقرر؛ |
a) S'inspirer des études internes antérieures sur les paramètres relatifs à la taille des bureaux et leur dotation en effectif et en faire un outil de gestion permettant d'adapter la taille des bureaux et la structure des effectifs à la population réfugiée et aux budgets opérationnels. | UN | (أ) أن يستند إلى الاستعراضات الداخلية السابقة بشأن حجم المكاتب وبارامترات التوظيف وترجمتها إلى أداة إدارية تربط بين حالات اللاجئين القائمة والميزانية التشغيلية من جهة وحجم المكاتب وهيكل الموظفين من جهة أخرى. |
:: Programme d'amélioration continue : culture de la qualité dans les limites des budgets opérationnels | UN | :: برنامج التحسين المستمر: ثقافة الجودة، مستمرة في إطار ميزانيات التشغيل |