"bureau auxiliaire" - Translation from French to Arabic

    • مكتب فرعي
        
    • المكتب الفرعي
        
    • مكتبا فرعيا
        
    Dans l'ensemble, les activités administratives étaient bien gérées, un bureau auxiliaire faisant exception. UN وأديرت الأنشطة الإدارية عموما إدارة جيدة باستثناء مكتب فرعي واحد.
    Le renforcement des activités du Bureau, notamment l'ouverture d'un bureau auxiliaire à Gali, a été envisagé. UN وأولي الاعتبار لتعزيز أنشطة المكتب، مثلا عن طريق افتتاح مكتب فرعي في مقاطعة غالي.
    Le PNUD était sur le point de conclure un accord avec le Gouvernement concernant la création d'un bureau auxiliaire. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي حاليا على إتمام اتفاق مع الحكومة ﻹنشاء مكتب فرعي.
    M. Neil Wright Chef du bureau auxiliaire du HCR pour le sud de la Bosnie—Herzégovine, Mostar UN السيد نيل رايت رئيس المكتب الفرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعني بجنوب البوسنة والهرسك، موستار
    Au bureau auxiliaire de Chimoyo (Mozambique), un fonctionnaire avait détourné 39 892 dollars, dont 16 579 avaient été recouvrés. UN ففي المكتب الفرعي في تشيمويو، موزامبيق، اختلس موظف مبلغا قدره ٨٩٢ ٣٩ دولارا استُعيد منه ٥٧٩ ١٦ دولارا.
    Il est donc indispensable que le Bureau ouvre un bureau auxiliaire dans cette partie du pays. UN لذا، من الأهمية بمكان أن ينشئ المكتب مكتبا فرعيا له في هذا الجزء من البلاد.
    Le PNUD était sur le point de conclure un accord avec le Gouvernement concernant la création d'un bureau auxiliaire. UN ويعمل البرنامج الإنمائي حاليا على إتمام اتفاق مع الحكومة لإنشاء مكتب فرعي.
    Du fait de l'élargissement de son mandat, il faudra créer un bureau auxiliaire à Buka, et le doter de ressources supplémentaires. UN وسيتطلب توسيع ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوجانفيل إنشاء مكتب فرعي في بوكا، كما سيحتاج إلى موارد إضافية.
    De son côté, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a l'intention d'ouvrir un bureau auxiliaire à Pristina et de permettre, avec la Mission de vérification et le HCR, d'organiser un échange efficace d'informations sur les cas de violation des droits de l'homme au Kosovo. UN وتخطط مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من جهتها، لفتح مكتب فرعي في بريستينا.
    La MONUSCO ayant fait de son bureau auxiliaire un bureau de mission à part entière à Uvira, un seul assistant au soutien logistique ne suffit plus à absorber la charge de travail. UN ونظرا للتوسع في وجود البعثة في أوفيرا من مكتب فرعي لمكتب ميداني كامل النشاط، لم يعد من الممكن أن يضطلع بعبء العمل مساعد لشؤون اللوجستيات بمفرده.
    Établie à Athènes, l'organisation a un bureau auxiliaire à Thessalonique. UN ويوجد مقر المنظمة في أثينا، ولها مكتب فرعي في سالونيك.
    23.15 L'Autorité centrale examine régulièrement la nécessité de maintenir en fonctions tel ou tel bureau ou bureau auxiliaire des communautés. UN 23-15 تستعرض السلطة المركزية بانتظام ضرورة وجود كل مكتب وكل مكتب فرعي لشؤون المجتمعات المحلية.
    Face à la destruction massive de Léogâne, la Mission a mis en place dans cette ville un nouveau bureau auxiliaire et collaborer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les autorités locales pour soutenir les activités de secours d'urgence et de reconstruction. UN وقامت البعثة، استجابة لما لحق بليوغين من دمار شديد، بإنشاء مكتب فرعي جديد هناك، وشاركت في العمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والسلطات المحلية من أجل دعم جهود الإغاثة وإعادة الإعمار.
    Les opérations de la Caisse sont concentrées à New York et un bureau auxiliaire situé à Genève s'occupe essentiellement des organismes des Nations Unies qui y ont leur siège. UN ويوجد مقر وحدة العمليات بالصندوق في نيويورك، ولها مكتب فرعي في جنيف يتولى في المقام الأول شؤون وكالات الأمم المتحدة التي توجد بها مقارها.
    Les opérations de la Caisse sont concentrées à New York et un bureau auxiliaire situé à Genève s'occupe essentiellement des organismes des Nations Unies qui y ont leur siège. UN وتتركز دائرة عمليات الصندوق في نيويورك، ويتبعها مكتب فرعي في جنيف يتولى بشكل رئيسي شؤون وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها هناك.
    Les deux parties n'ayant pas accepté de créer un bureau auxiliaire des droits de l'homme dans la ville de Gali, les fonctionnaires du bureau central se rendent régulièrement dans le district de Gali pour répondre aux besoins les plus fondamentaux dans cette région. UN ولأن الجانبين لم يوافقا على إنشاء مكتب فرعي لحقوق الإنسان في مدينة غالي، يزور أفراد المكتب الرئيسي مقاطعة غالي بانتظام سعيا لتلبية أهم الاحتياجات الأساسية في تلك المنطقة.
    Les opérations de la Caisse sont basées à New York et un bureau auxiliaire situé à Genève s'occupe essentiellement des organismes des Nations Unies qui y ont leur siège. UN ويوجد مقر وحدة العمليات في نيويورك، ولها مكتب فرعي في جنيف يتولى في المقام الأول شؤون وكالات الأمم المتحدة التي تتخذ مقارها هناك.
    Au bureau auxiliaire de Chimoyo (Mozambique), un fonctionnaire avait détourné 39 892 dollars, dont 16 579 avaient été recouvrés. UN ففي المكتب الفرعي في تشيمويو، موزامبيق، اختلس موظف مبلغا قدره ٢٩٨ ٩٣ دولارا استُعيد منه ٩٧٥ ٦١ دولارا.
    Audit de la sécurité, de la gestion des actifs et des activités d'achat au bureau auxiliaire du HCR à Dadaab (Kenya) UN مراجعة حسابات أنشطة الأمن وإدارة الأصول والمشتريات في المكتب الفرعي للمفوضية في داداب في كينيا
    Activités relatives à la sécurité, à la gestion des actifs et aux achats au bureau auxiliaire du HCR à Dadaab (Kenya) UN أنشطة الأمن وإدارة الأصول والمشتريات في المكتب الفرعي لمفوضية شؤون اللاجئين في داداب، كينيا
    27. Le Département des affaires humanitaires a en outre ouvert un bureau auxiliaire à Soukhoumi chargé de faciliter le dialogue avec les pouvoirs locaux au sujet de l'aide humanitaire des Nations Unies et de renforcer la coordination des activités de secours dans la région. UN ٢٧ - وأنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضا مكتبا فرعيا في سوخومي لتيسير الحوار مع السلطات المحلية بشأن المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة ولتعزيز تنسيق أنشطة اﻹغاثة في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more