"bureau de l'état de" - Translation from French to Arabic

    • لمكتب سيادة
        
    • ولاية مكتب سيادة
        
    IV. Examen de thèmes spécifiques par des groupes de travail et exposé présenté par la Division de la police du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix UN من شعبة الشرطة التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام
    :: 1 poste de sous-secrétaire général au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN :: وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Entités d'exécution : Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et Département des opérations de maintien de la paix UN الكيان المنفذ: قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Sous-Secrétaire général et son personnel d'appui dirigeront et administreront tous les aspects des activités relevant du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. UN وسيوجه ويدير الأمين العام المساعد والموظفون الداعمون له كافة جوانب المجالات المشمولة بالمسؤولية العامة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Le mandat du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a été fixé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/279. UN 113 - أنشأت الجمعية العامة ولاية مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بموجب قرارها 61/279.
    IV. Examen de thèmes spécifiques par des groupes de travail et exposé présenté par la Division de la police du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix V. UN النظر في المواضيع من جانب الأفرقة العاملة وعرض إيضاحي مقدَّم من شعبة الشرطة التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام
    Exposé présenté par la Division de la police du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix UN عرض إيضاحي مقدَّم من شعبة الشرطة التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام
    Les responsables de l'information de la Division de la police du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et ceux du DAM ont désormais la même chaîne hiérarchique et doivent rendre des comptes à l'entité mère et à la Section des affaires publiques. UN وسيكون موظفو الإعلام في شعبة الشرطة التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية وإدارة الدعم الميداني تابعين لكل من الكيان الأم وقسم الشؤون العامة.
    La Division de la police du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité n'a pas non plus la capacité de s'occuper des problèmes systémiques ayant des retombées sur l'efficacité des unités de police constituées. UN وليس لدى شعبة الشرطة التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية قدرة داخلية للتقييم كي تجري تقييمات تتناول المسائل المنهجية والمنتظمة التي تؤثر على أداء وحدات الشرطة المشكلة.
    Il a par ailleurs constaté que l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité, qui relèvent du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, étaient devenus des prestataires majeurs en matière d'appui sur le terrain. UN وقال وكيل الأمين العام إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، ووحدة إصلاح قطاع الأمن التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن، أصبحتا مصدرين كبيرين للدعم الميداني.
    31. Rappelle sa résolution 63/280 du 8 mai 2009 et décide d'établir un groupe de la réforme du secteur de la sécurité dans le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité; UN 31 - تشير إلى قرارها 63/280 المؤرخ 8 أيار/مايو 2009، وتقرر إنشاء وحدة معنية بإصلاح قطاع الأمن تابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية؛
    Par ailleurs, une collaboration étroite avec les experts non résidents du Service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a également permis à l'équipe de fournir des directives à la Mission aux fins de l'élaboration d'une stratégie globale propre à remédier aux difficultés associées à la restauration de l'état de droit en Haïti. UN ومن ناحية أخرى، تمكَّن الفريق أيضاً، بفضل التعاون الوثيق مع الخبراء غير المقيمين من الدائرة الاستشارية في شؤون القانون الجنائي والقضاء التابع لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، من تقديم التوجيه إلى البعثة لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة التحديات الماثلة في مجال سيادة القانون في هايتي.
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué que l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité fournissaient désormais un appui très important aux missions. UN وقال وكيل الأمين العام إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بإصلاح قطاع الأمن، ووحدة إصلاح قطاع الأمن التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن، قد أصبحتا مصدرين كبيرين للدعم الميداني.
    Le Comité spécial demande à être tenu informé périodiquement des travaux du Groupe de la réforme du secteur de la sécurité du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et de ses capacités. UN 38 - تطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطات دورية عن عمل وقدرات وحدة إصلاح قطاع الأمن التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Outre les 67 postes dont il est question plus haut, il est proposé de créer 51 nouveaux postes dans le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, ce qui permettra au Bureau d'avoir un effectif total de 118 personnes. UN 152 - وبالإضافة إلى الـ 67 وظيفة التي ستنقل إلى الشعبة، يقترح ما مجموعة 51 وظيفة جديدة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، على أن يبلغ مجموع قوام المكتب المقترح 118 وظيفة.
    Le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité (OROLSI) a déjà une influence qualitative sur la capacité des missions opérant sur le terrain à fournir un soutien plus global aux homologues nationaux et internationaux, dans ce domaine. UN 28 - ولقد كان لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية أثر نوعي بالفعل على قدرة البعثات الميدانية على توفير الدعم الأكثر شمولية للنظراء الوطنيين والدوليين في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Ces travaux ont été organisés par la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix, en collaboration avec le Département des affaires politiques, grâce à une contribution généreuse du Gouvernement allemand. UN وتولى تنظيم هذه المناسبات قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التابع لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، وذلك بفضل مبلغ سخي تبرعت به الحكومة الألمانية.
    Le Chef de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a fait un exposé pour donner une vue d'ensemble de la situation comme demandé à la session de fond de 2013/14. UN قدم رئيس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية عرضا يغطي الاستعراض المطلوب في الدورة الموضوعية للفترة 2013/2014.
    Le Département a déjà procédé à des évaluations et des examens, mais la plupart ont été le fruit d'initiatives ponctuelles menées par des consultants externes pour le compte de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation, de la Division de la police du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité ou du Bureau des affaires militaires. UN 86 - وفي حين كانت هناك محاولات سابقة قامت بها الإدارة في مجال التقييم والاستعراض، فإنها تمت إلى حد كبير بشكل مخصص، واستُعين فيها بالخبراء الاستشاريين الخارجيين وجرت إدارتها داخل شعبة السياسات والتقييم والتدريب، أو شعبة الشرطة التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، أو مكتب الشؤون العسكرية.
    59. La Section consultative pour les questions pénitentiaires du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité de la MINUSS fournit à l'Administration pénitentiaire des conseils et une assistance technique, outre des conseillers placés dans les prisons du pays. UN 59- ويقدم القسم الاستشاري لشؤون الإصلاحيات، التابع لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، المشورة والمساعدة التقنية إلى دائرة السجون الوطنية، بالإضافة إلى توفير استشاريين في مجال الإصلاحيات للعمل في السجون في جميع أنحاء البلد.
    L'établissement du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/279 du 1er août 2007. UN ووافقت الجمعية العامة بموجب قرارها 61/279 المؤرخ 1 آب/أغسطس 2007 على إنشاء مكتب ولاية مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more