Le Bureau de l'appui à la consolidation de la paix a fait preuve de beaucoup de professionnalisme et de dévouement malgré de graves problèmes de capacité et une forte rotation de son personnel. | UN | وأظهر مكتب دعم بناء السلام التفاني والمهنية على الرغم من التحديات الهائلة التي تواجه قدرته وارتفاع معدل دوران موظفيه. |
À cet égard, le rôle du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix doit être renforcé et clarifié. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تعزيز دور مكتب دعم بناء السلام وزيادة إيضاح ذلك الدور. |
La Commission a un rôle capital à jouer dans tous ces domaines et les travaux du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix seront aussi très importants. | UN | وأضاف أن للجنة دور محوري عليها القيام به في جميع تلك المجالات، كما أن العمل الذي يضطلع به مكتب دعم السلام حاسم في هذا الشأن. |
Bureau de l'appui à la coordination de l'action humanitaire | UN | مكتب الدعم لمنسق الشؤون الإنسانية |
Le Bureau de l'appui à la rédaction de la constitution de la Mission continuera d'aider la Commission de ses conseils et de son assistance pendant qu'elle achèvera la rédaction de ses propositions. | UN | وسيواصل مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة تقديم المشورة والمساعدة إلى لجنة مراجعة الدستور في مسعاها للانتهاء من وضع المقترحات. |
À déduire : Virement au Bureau de l'appui à la Fondation pour les Nations Unies | UN | مخصوما منها: التحويلات إلى مكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة |
3.107 Les deux postes P-4 approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 ont renforcé la capacité du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix d'atteindre ses objectifs. | UN | 3-107 وقد حسّنت الوظيفتان المعتمدتان برتبة ف-4 لفترة السنتين 2012-2013 قدرة مكتب دعم بناء السلام على تحقيق أهدافه. |
On a fait observer que les personnes présentant des compétences dans ce domaine étaient difficiles à trouver dans le monde entier et que, pour cette raison, l'examen des capacités civiles effectué par le Bureau de l'appui à la consolidation de la paix était attendu avec impatience. | UN | وذُكر أنه يصعب الحصول على هذه المهارات على مستوى العالم، وأنه لهذا السبب يُتوقع بشدة أن يقوم مكتب دعم بناء السلام باستعراض قدرات الموظفين المدنيين. |
Le BINUCA a également maintenu une relation de travail étroite avec le représentant du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix et coopéré avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويقيم المكتب المتكامل أيضا علاقات عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام، ويتعاون مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية. |
D. Bureau de l'appui à la consolidation de la paix | UN | دال- مكتب دعم بناء السلام هاء- سجل الأضرار |
Le comité se compose des deux représentants spéciaux adjoints, du chef d'état-major, du chef de la police civile, du chef de la liaison militaire, du chef du Bureau de l'appui à la Mission, du chef des services d'appui intégrés, du chef des services administratifs et du fonctionnaire du budget. | UN | وتتكون اللجنة من نائبي الممثل الخاص، ورئيس الموظفين، ومفوض الشرطة، ورئيس ضباط الاتصال العسكري، ورئيس مكتب دعم البعثة، ورئيس مكتب خدمات الدعم المتكاملة، ورئيس الخدمات الإدارية، وموظف شؤون الميزانية. |
Cet examen a commencé sous mes auspices au Bureau de l'appui à la consolidation de la paix. | UN | 48 - وبدأ الاستعراض برعايتي من خلال مكتب دعم بناء السلام. |
Il se compose des deux représentants spéciaux adjoints, du chef d'état-major, du chef de la police civile, du chef de la liaison militaire, du Chef du Bureau de l'appui à la mission, du Chef des services d'appui intégrés, du Chef des services administratifs et du fonctionnaire du budget. | UN | وتتكون اللجنة من نائبي الممثل الخاص، ورئيس الموظفين، ومفوض الشرطة، ورئيس ضباط الاتصال العسكري، ورئيس مكتب دعم البعثة، ورئيس مكتب خدمات الدعم المتكاملة، ورئيس الخدمات الإدارية، وموظف شؤون الميزانية. |
Pour suivre cette conception générale, il faudra améliorer le rôle du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix, améliorer sa coopération avec la Commission et examiner sa structure administrative pour s'assurer qu'il compte bien un nombre de postes permanents suffisant pour lui permettre de remplir sa mission. | UN | واستطرد قائلا إن تحقيق تلك الرؤية يتطلب تعزيز دور مكتب دعم بناء السلام، وتحسين أوجه تعاونه مع اللجنة ومراجعة هيكله الإداري لضمان كفاية الوظائف الدائمة للاضطلاع بمهامه. |
Son mandat a été rédigé en coopération avec le Bureau de l'appui à la consolidation de la paix et avec le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA), et sera communiqué aux membres de la formation. | UN | ويجري حالياً تحديد اختصاصات الزيارة بالتعاون مع مكتب دعم بناء السلام ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لتوزيعها على أعضاء التشكيلة. |
C'est ainsi qu'en 1994, il a étroitement coopéré avec le Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes pour organiser des contacts entre pays de différentes régions afin qu'ils confrontent leurs expériences sur des formes d'urbanisme novatrices qui pourraient trouver une application pratique dans d'autres pays en développement. | UN | وفي عام ١٩٩٤، وافقت الوحدة الخاصة على أن تتعاون بصورة وثيقة مع مكتب دعم السياسات والبرامج في تجميع بلدان مختلف المناطق من أجل تبادل الخبرات بشأن النهج الابتكارية في مجال الادارة الحضرية، مما قد يجد تطبيقا عمليا في البلدان النامية اﻷخرى. |
Il a également, en étroite coopération avec le Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes, suscité des contacts entre pays de différentes régions pour qu'ils confrontent leurs données d'expérience sur les méthodes d'urbanisme novatrices qui pourraient trouver une application pratique dans d'autres pays en développement. | UN | وتتعاون الوحدة الخاصة أيضا بشكل وثيق مع مكتب دعم السياسات والدعم البرنامجي في عقد اجتماعات فيما بين البلدان في مختلف المناطق من أجل تبادل الخبرات بشأن النهج المبتكرة لﻹدارة الحضرية التي يمكن تطبيقها عمليا في بلدان نامية أخرى. |
Bureau de l'appui à la Mission | UN | مكتب الدعم الميداني |
Relevant de l'autorité du chef d'état-major, le Bureau de l'appui à la mission à Djouba a pour vocation d'appuyer au quotidien les coordonnateurs au niveau des États et d'entretenir la liaison avec eux. | UN | 31 - سيقدم مكتب الدعم الميداني في جوبا، المسؤول مباشرة أمام رئيس الأركان، الدعم اليومي لمنسقي شؤون الولايات وإجراء الاتصال بهم. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'une des principales attributions du Chef de cabinet consistait à superviser le Bureau de l'appui à la mission, qui administrerait les 10 bureaux d'État et à qui les 10 coordonnateurs au niveau de l'État feraient rapport. | UN | 48 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها، بأن الدور الرئيسي لرئيس الأركان هو الإشراف على مكتب الدعم الميداني الذي سيتولى إدارة مكاتب الولايات العشرة وسيتبع له المنسقون في الولايات 10. |