L'équipe note que le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU fonctionne, au sein de l'Organisation, strictement comme un mécanisme de règlement neutre et informel. | UN | ولاحظ الفريق أن مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة يعمل تحديدا في إطار المنظمة كقناة محايدة وغير رسمية مخصصة لحل التظلمات. |
B. Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | باء - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
:: 1 poste au Bureau de l'Ombudsman de l'ONU; | UN | :: وظيفة في مكتب أمين المظالم لدى الأمم المتحدة |
Il a également dirigé une évaluation des résultats du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU. | UN | كما قاد مكتب التقييم عملية لتقييم أداء مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة. |
Ressources nécessaires : Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | الاحتياجات من الموارد: مكتب أمين المظالم |
Lors de la conférence, l'Ombudsman a présenté un exposé sur le nouveau mandat du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU, unique, intégré et décentralisé. | UN | وفي هذا المؤتمر، قدم أمين المظالم عرضا عن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في شكله الجديد المتكامل واللامركزي والموحد. |
Le personnel de maintien de la paix a sollicité l'aide du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU au cours de l'exercice. Les 338 dossiers ont été examinés et classés. | UN | فردا من أفراد حفظ السلام التمسوا المساعدة من مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالتقرير؛ وتمت تسوية جميع الحالات البالغ عددها 338 وإغلاق ملفاتها. |
Le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU, tel que renforcé, et la nouvelle Division de la médiation sont des rouages essentiels du nouveau système de justice interne et devraient contribuer au règlement rapide des conflits. | UN | ولذلك فهي ترى أن تعزيز مكتب أمين المظالم وشعبة الوساطة الجديدة عناصر رئيسية لنظام العدل الداخلي الجديد، وهو ما سيسهل تسوية المنازعات في الأمم المتحدة على وجه السرعة. |
Les États Membres ont convenu de mettre l'accent sur le règlement amiable des litiges et ont alloué des ressources en conséquence, en particulier pour assurer le fonctionnement efficace du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU et des services de médiation non formelle. | UN | وقد اتفقت الدول الأعضاء على أنه ينبغي التركيز على النظام غير الرسمي لحل المنازعات وخصصت الموارد اللازمة لذلك، وخصوصاً لضمان كفاءة عمل مكتب أمين المظالم ومكتب الوساطة غير الرسمية. |
Traitement de 300 affaires renvoyées par le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | ورود 300 حالة من مكتب أمين المظالم |
C. Création du Bureau de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies | UN | جيم - إنشاء مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | جيم - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
Le Comité consultatif rappelle que le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU a été créé en octobre 2002. | UN | 49 - تذكِّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب أمين المظالم أُنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | جيم - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | جيم - مكتب أمين المظالم التابع للأمم المتحدة |
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès. | UN | وفي الفقرة 20 من القرار، طلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين في أماكن مختلفة. |
Afin de trouver des solutions rapides aux questions relatives à la violation des droits de l'enfant, la fondation est en train de coopérer étroitement avec le Bureau de l'Ombudsman de la Fédération de Russie. La fondation est aussi membre du Conseil public du Service pénitentiaire fédéral. | UN | وبغية الإسراع في حل المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق الأطفال والشباب، تتعاون المؤسسة تعاونا وثيقا مع مكتب أمين المظالم بالاتحاد الروسي، كما أن المؤسسة هي أيضا عضو المجلس العام لدائرة السجون الاتحادية. |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | جيم - مكتب أمين المظالم التابع للأمم المتحدة |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | جيم - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | واو - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |