"bureau de la condition féminine" - Translation from French to Arabic

    • مكتب شؤون المرأة
        
    • المكتب المعني بحالة المرأة
        
    • المكتب المعني بمركز المرأة
        
    • للمكتب المعني بالمرأة
        
    • مكتب السياسات المعنية بالمرأة
        
    Des débats sur ce thème sont en cours au Bureau de la condition féminine. UN وهناك مناقشات جارية بشأن هذه المسألة على مستوى مكتب شؤون المرأة.
    Ces deux organismes, avec le Bureau de la condition féminine et l'aide d'organisations non gouvernementales ont examiné quelques questions délicates. UN وقد تناولت هاتان الوكالتان، مع مكتب شؤون المرأة وبدعم من المنظمات غير الحكومية، بعض المسائل الحاسمة.
    Il appartiendra au Bureau de la condition féminine de mobiliser les associations féminines afin de déterminer les mesures à prendre lorsque la Stratégie sera engagée. UN وسيلزم أن يقوم مكتب شؤون المرأة بحشد المجموعات النسائية لتحديد الإجراءات التي يمكن تنفيذها عند بدء الاستراتيجية.
    Afin de reconnaître et de louer les efforts de tous les volontaires pendant l'Année internationale, le Bureau de la condition féminine a publié une brochure sur les femmes volontaires intitulée < < Les femmes en action > > , qui a été diffusée en 2002. UN وللاعتراف بالجهود التي بذلتها المتطوعات خلال السنة الدولية للمتطوعين والثناء عليها، قام المكتب المعني بحالة المرأة بتجميع منشور عن النساء المتطوعات، بعنوان المرأة الفاعلة، والذي صدر في عام 2002.
    Le Bureau de la condition féminine et le Bureau australien de statistique mènent une deuxième enquête nationale sur la sécurité des personnes. UN ويقوم المكتب المعني بمركز المرأة والمكتب الإحصائي الأسترالي بإجراء دراسة استقصائية ثانية عن السلامة الشخصية.
    Le Bureau de la condition féminine a également organisé des formations destinées à la police et aux dirigeants communautaires traitant de la violence sexiste. UN وقام مكتب شؤون المرأة أيضا بتدريب الشرطة والقيادات المجتمعية فيما يتصل بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Le Gouvernement a créé un Bureau de la condition féminine, auquel il a confié la responsabilité de coordonner toutes les activités du Gouvernement concernant les femmes et le développement. UN وأنشأت الحكومة مكتب شؤون المرأة وكلفته بتنسيق جميع اﻷنشطة الحكومية المتعلقة بالمرأة والتنمية.
    Le budget du Bureau de la condition féminine fournit quelque assistance financière à des ONG de femmes homologuées pour les aider à exécuter des programmes. UN وتخصص ميزانية مكتب شؤون المرأة بعض المساعدة المالية لمنظمات غير حكومية معترف بها ومعنية بالمرأة لدى تنفيذ البرامج.
    Un fonds de crédit autorenouvelable, qui est administré par le Bureau de la condition féminine, continue à offrir des cours de formation et de petit prêts aux femmes. UN وما زال صندوق اﻹقراض الدائر الذي يديره مكتب شؤون المرأة يوفر كلاً من التدريب والقروض الصغيرة للمرأة.
    Chaque année le Bureau de la condition féminine, en collaboration avec différents organismes privés, organise la célébration de la Journée internationale de la femme. UN ينظم مكتب شؤون المرأة وعدد من منظمات القطاع الخاص سنوياً أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Le Bureau de la condition féminine et du développement de la famille tient beaucoup à renforcer ses capacités et à améliorer ses compétences pour honorer ses obligations en vertu de la Convention. UN ويولي مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة الاهتمام لتعزيز قدراته وزيادة خبرته من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    Le Bureau de la condition féminine a été établi sous la tutelle de ce nouveau ministère et est combiné avec le développement de la famille. UN وقد أنشئ مكتب شؤون المرأة ضمن الوزارة الجديدة مقترنا بتنمية الأسرة. المادة 1: تعريف التمييز
    Cet administrateur serait le représentant local du Bureau de la condition féminine et travaillerait avec les Comités régionaux de la condition féminine. UN وسيكون منصب الموظف الإقليمي لشؤون المرأة امتدادا للموظفين الإقليميين ويخضع لإشراف مكتب شؤون المرأة ويعمل بالاتحاد مع اللجان الإقليمية لشؤون المرأة.
    Il s'agit de la réponse à la demande du Bureau de la condition féminine et d'organisations féminines non gouvernementales tendant à créer un dispositif prévu par la Constitution, ce qui assurerait son existence et son financement, mais cette commission n'a pas encore été désignée. UN وكان ذلك استجابة لما قدمه مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية للمرأة من أجل إنشاء آلية ملائمة معتمدة في الدستور، مما يكفل وجودها ودعمها بالموارد الملائمة، ولم تعين هذه اللجنة بعد.
    3.7 Le Bureau de la condition féminine est toujours engagé dans un certain nombre d'activités et programmes visant à faire évoluer la condition de la femme. UN 3-7 ويواصل مكتب شؤون المرأة مشاركته في عدد من الأنشطة والبرامج الرامية إلى النهوض بوضع المرأة.
    En outre, huit femmes autochtones - une pour chacun des États et Territoires - ont reçu des bourses du Bureau de la condition féminine pour suivre en 2001 le cours faisant partie du Programme de formation des cadres organisé par le Centre australien de formation de cadres indigènes qui ouvre droit à un certificat. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصلت ثمانية من نساء السكان الأصليين - واحد من كل ولاية وإقليم - على منح دراسية من المكتب المعني بحالة المرأة لحضور برنامج المركز المعني بتنمية قدرات السكان الأصليين على تولي القيادة للحصول على شهادة في هذا الشأن في عام 2001.
    En 2001, chaque numéro du bulletin du Bureau de la condition féminine a dressé le profil de travailleuses bénévoles dans des domaines qui correspondaient aux thèmes mensuels de l'Année internationale des volontaires. UN 145 - وفي عام 2001، قدم كل إصدار للنشرة الإخبارية التي يصدرها المكتب المعني بحالة المرأة نبذة موجزة عن المتطوعات في المجالات المتسقة مع الموضوعات الشهرية للسنة الدولية للمتطوعين.
    Le Bureau de la condition féminine souhaite remercier les bureaux des femmes dans les États et les territoires de leur contribution au rapport de l'Australie. UN ويود المكتب المعني بمركز المرأة أن يتوجه بالشكر إلى مكاتب المرأة في الولايات والأقاليم على ما قدمته من مدخلات إلى استجابة أستراليا.
    Le Bureau de la condition féminine s'est employé avec des hommes influents à obtenir un plus large appui auprès des hommes pour faire progresser cette idée. UN وعمل المكتب المعني بمركز المرأة بالتعاون مع القادة من ذوي النفوذ لالتماس دعم أوسع بين الرجال للمضي في ذلك قدما.
    Les priorités du Bureau de la condition féminine sont la réduction de la violence à l'égard des femmes, l'accroissement de la sécurité économique et de l'indépendance des femmes et les activités visant la participation à égalité des femmes à tous les niveaux de la société australienne. UN وتشمل الأولويات بالنسبة للمكتب المعني بالمرأة الحد من العنف ضد المرأة، وزيادة الأمن والاستقلال الاقتصاديين للمرأة، والعمل من أجل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كافة مستويات المجتمع الأسترالي.
    Le Bureau de la condition féminine du Victoria suivra la mise en oeuvre de ce plan et procédera à des mises à jour annuelles sur les réalisations et initiatives ainsi qu'à l'évaluation des résultats. UN وسيقوم مكتب السياسات المعنية بالمرأة في فيكتوريا برصد تنفيذ الخطة وإصدار تحديثات سنوية عن الانجازات والمبادرات ومقاييس الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more