Rudolfo Jocondo Kazimiro, Chef du Bureau régional, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, Dakar | UN | رودولفو جوكوندو كازيميرو، رئيس المكتب الإقليمي، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، داكار، السنغال |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a été créé et fonctionne bien. | UN | فقد تم إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وهو يؤدي مهامه بنجاح. |
C’est ainsi qu’en 1999, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a prolongé jusqu’à 12 mois les contrats du personnel sur le terrain. | UN | ففي عام ١٩٩٩، قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بالتالي بتمديد عقود الموظفين الميدانيين إلى ما يصل إلى ١٢ شهرا. |
Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 10 civils meurent dans ces conflits pour chaque soldat tué. | UN | وطبقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يموت عشرة مدنيين مقابل كل جندي يقتل في هذه الصراعات. |
La mission en est confiée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. | UN | وقد كلف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، بولاية إجراء تلك التقييمات. |
Une délégation a demandé pourquoi le rapport ne faisait pas allusion au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Audit du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (Indonésie) | UN | مراجعة حسابات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا |
L'AVSI a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en République démocratique du Congo, en 2002. | UN | وفي عام 2003 عقدت اجتماعات في فيينا، وتعاونت مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'assistance du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, tant au siège qu'au niveau du pays, était essentielle à cette réussite. | UN | وكان السبيل لهذا النجاح هو الدعم المقدم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمقر الرئيسي وعلى المستوى القطري على حد سواء. |
Au niveau opérationnel, Oxfam collabore avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، تعمل منظمة أوكسفام مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
FIDA, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, PNUE, ONU-Habitat | UN | مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Les travaux devaient être menés au sein des communautés d'intérêt établies par Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وينبغي الاضطلاع بالعمل في حدود الأوساط ذات الاهتمامات المشتركة، على النحو الذي ينفّذه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
:: Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à New York tous les mois en 2008 et 2009; | UN | :: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي عقد في نيويورك على أساس شهري في عامي 2008 و 2009 |
Elle a mené des actions de secours post-catastrophes en Haïti, au Japon et au Myanmar, en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | واستجابة للكوارث، اضطلعت المنظمة بأنشطة إغاثة بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هايتي واليابان وميانمار. |
Elle siège également au Conseil consultatif du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, coordonné par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Zimbabwe. | UN | والمنظمة عضو أيضا في المجلس الاستشاري للصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يتولى تنسيقه ممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زمبابوي. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les partenaires s'emploient à formuler une réponse de l'administration. | UN | ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء حالياً بصياغة رد الإدارة. |
Pour accomplir sa mission, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est résolu à œuvrer vers plus d'égalité entre les sexes. | UN | 22-3 وعملا على إنجاز مهمته، يلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
Permettez-moi de souligner que le bureau régional du Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne peut qu'en coordonner l'acheminement. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن المكتب الإقليمي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يستطيع أن ينسق إيصال المساعدات فحسب. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fait état d'une augmentation du nombre de foyers monoparentaux. | UN | وأفاد مكتب منسق الشؤون الإنسانية بأن عدد الأسر المعيشية التي يعيلها رب أسرة واحد شهد ارتفاعا. |
Il s'agit d'une collaboration tripartite entre le PNUE, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la CVI. | UN | وهذا تعاون ثلاثي الأطراف بين برنامج الأمم ا لمتحدة للبيئة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصليب الأخضر الدولية. |
Ce fonds est géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, mais fait intervenir plusieurs entités des Nations Unies. | UN | ويدير هذا الصندوق مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، لكن تشارك فيه كيانات متعددة من الأمم المتحدة. |
Ce projet a été financé par le Gouvernement suédois et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وأتيح التمويل من جانب حكومة السويد والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
À cet égard, nous reconnaissons les efforts du Secrétaire général adjoint et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وفي هذا الصدد، نقدر المساعي التي يبذلها وكيل الأمين العام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية |
Il demande que la présence et le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires soient mieux définis et expliqués dans le prochain projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن عرض الميزانية المقبل شرحا وتبريرا واضحين لدور ووجود مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a commencé à utiliser l'application Bordereaux interservices en janvier 2008. | UN | 239 - نفذ مكتب تنسيق شؤون الإنسانية نظام قسائم الصرف الداخلية الذي استخدمه المقر في كانون الثاني/يناير 2008. |