Le Bureau des femmes s'emploie également à promouvoir l'égalité des sexes chez les usagers mais aussi les membres du système judiciaire à tous les niveaux de la hiérarchie. | UN | ويسعى مكتب المرأة أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام العدالة، وعلى جميع مستويات القضاء. |
Cela a été rendu possible grâce à l'appui du Bureau des femmes du Pacifique du secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | وقد تسنى القيام بذلك برعاية مكتب المرأة في المحيط الهادئ في أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Le Bureau des femmes rattaché au Ministère de l'intérieur devrait être renforcé avant que l'on ne puisse envisager la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وينبغي تعزيز قدرات مكتب المرأة التابع لوزارة الداخلية قبل النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
En s'efforçant de rapprocher des approches disparates, les Bahamas ont créé le Bureau des femmes en 1981, qui a été élargi plus tard pour devenir le Bureau des affaires féminines. | UN | وقد عمدت جزر البهاما، في سبيل الجمع بين النهج المتباينة، إلى إنشاء مكتب للمرأة في عام 1981، جرى توسيعه فيما بعد فأصبح مكتب شؤون المرأة. |
Le Bureau des femmes et d'autres groupes de pression ont plaidé en faveur de la présentation de ce projet de loi à l'Assemblée nationale. | UN | وواصل مكتب شؤون المرأة وغيره من جماعات الضغط الدعوة إلى تقديم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية. |
L’une des mesures importantes convenues lors de cet atelier a été la création d’un Bureau des femmes au sein du secrétariat de l’Autorité intergouvernementale pour le développement. | UN | وكان من اﻹجراءات الهامة التي اتفق عليها في حلقة العمل إنشاء مكتب لشؤون المرأة في أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Jusqu'à 1990, les questions relatives aux femmes étaient coordonnées par un Bureau des femmes au Département du Premier Ministre. | UN | وحتى عام 1990، كان مكتب المرأة في دائرة رئيس الوزراء يقوم بتنسيق قضايا المرأة. |
En reconnaissance de leur contribution, le gouvernement a créé un Bureau des femmes en 1986 au Ministère de la santé et du Bien être social. | UN | واعترافاً من الحكومة بإسهام المرأة، أنشأت الحكومة في عام 1986 مكتب المرأة في وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية. |
Elle a indiqué qu'au sein de l'ATSIC, le Bureau des femmes indigènes (Office of Indigenous Women, OIW) était chargé d'exécuter les programmes du Gouvernement fédéral relatifs aux femmes aborigènes et aux femmes insulaires du détroit de Torres. | UN | ولاحظت أن مكتب المرأة اﻷرومية الذي يتبع مؤتمر السكان اﻷروميين وسكان جزر مضيق تورس، هو الهيئة المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية فيما يتصل بالنساء اﻷروميات ونساء جزر مضيق تورس. |
26. Le Bureau des femmes qui a été créé en 1978, existe toujours et a conservé ses fonctions d'origine. | UN | ٢٦ - ما زال مكتب المرأة الذي أنشئ في عام ١٩٧٨ يعمل حتى هذا التاريخ، وقد احتفظ بالمسؤوليات التي أنيطت به في اﻷصل. |
161. Le Bureau des femmes a mis en œuvre plusieurs programmes d'émancipation économique afin de faire reculer la pauvreté, surtout au profit des femmes rurales. | UN | ١٦١ - أجرى مكتب المرأة برامج للتمكين الاقتصادي بوصفها تدبيراً رئيسياً للتخفيف من الفقر يركز على المرأة الريفية. |
161. Dans toutes les régions du pays, le Bureau des femmes et d'autres organisations de la société civile poursuivent leur rôle de sensibilisation des femmes à leurs droits. | UN | 161- ويواصل مكتب المرأة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى رفع الوعي بحقوق المرأة في جميع مناطق غامبيا. |
En ce qui concerne le développement des institutions, Sri Lanka a créé le Bureau des femmes en 1978, avant même la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وبالنسبة للتنمية المؤسسية، أنشأت سري لانكا مكتب المرأة منذ عام 1978، حتى قبل إبرام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Bureau des femmes poursuit ces objectifs par le biais d'une gamme d'activités d'information. | UN | ويسعى مكتب شؤون المرأة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق مجموعة من الأنشطة الإعلامية. |
L'institution du Bureau des femmes dans l'île représente un pas dans la bonne direction pour combattre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وكان إنشاء مكتب شؤون المرأة في الجزيرة خطوة إلى الأمام في الجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Une politique de portes ouvertes aux hommes a permis au Bureau des femmes d'aider les couples à résoudre leurs problèmes psychosociologiques par la médiation. | UN | ومكّن اتباع نهج مفتوح إزاء الرجال مكتب شؤون المرأة من مساعدة الأزواج على معالجة مشاكلهم النفسانية عن طريق الوساطة. |
En 2002, le Bureau des femmes de Curaçao a organisé une conférence sur la question de la parité des sexes. | UN | 38 - نظم مكتب شؤون المرأة في كوراساو في عام 2002 مؤتمرا عن موضوع النوع الجنساني. |
En 2003, la Direction du développement social et le Bureau des femmes ont dispensé le premier cours de formation sur l'analyse des sexospécificités. | UN | وفي عام 2003، نظمت مديرية التنمية الاجتماعية مع مكتب شؤون المرأة أول دورة تدريبية عن التحليل الجنساني. |
L'établissement d'un Bureau des femmes et des enfants qui s'attaquerait à la violence conjugale et servirait de centre de coordination et de soutien pour les victimes figure parmi les mesures envisagées. | UN | ومن بين التدابير الجاري النظر فيها إنشاء مكتب لشؤون المرأة والطفل يعالج مسألة العنف العائلي ويعمل كجهة تنسيق ومركز دعم للضحايا. |
Il y a à la NUNW un Bureau des femmes doté d'une coordonnatrice à temps complet, chargé de favoriser les activités visant à la parité sexuelle. | UN | ولدى الاتحاد مكتب للمرأة على رأسه منسﱢقة متفرغة ومسؤولة عن النهوض باﻷنشطة ذات التوجهات المتعلقة بالجنسين. |
Le Bureau de la statistique de Gambie et le Bureau des femmes sont déterminés à remédier d'urgence à la pénurie de données. | UN | وقد عقد مكتب غامبيا للإحصاءات ومكتب شؤون المرأة العزم على تجاوز الثغرات في البيانات على وجه السرعة. |