:: Apportant sa collaboration annuelle aux séminaires de préparation à la retraite proposés par le Bureau des ressources humaines du Secrétariat; | UN | :: تعاونت سنويا في إطار برنامج إعداد الموظفين للتقاعد الذي يوفره مكتب الموارد البشرية في الأمانة العامة. |
Au PNUD, le Bureau de la déontologie et le Bureau des ressources humaines du Bureau de la gestion ont réalisé un reportage afin de clarifier les activités externes autorisées. | UN | وفي نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أذاع مكتب الأخلاقيات، بمشاركة من مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب الإدارة، بيانا لتوضيح الأنشطة الخارجية المسموح بها. |
De plus, le Bureau a apporté son concours aux contributions importantes du Bureau des ressources humaines concernant les mouvements de personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم المكتب في مدخلات فنية قدمها مكتب الموارد البشرية عن حركة الموظفين. |
Il a indiqué que le Bureau des ressources humaines prévoyait d'abandonner le système actuel consistant à pourvoir les postes au coup par coup. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أن مكتب إدارة الموارد البشرية يُخطط للابتعاد عن الطابع المرتجل المتبع حاليا في ملء الشواغر. |
Pour être un employeur recherché, le PNUD a constitué une Section chargée des services au personnel dans le Bureau des ressources humaines. | UN | وكي يكون البرنامج رب عمل مرغوبا به، أنشأ وحدةً لرفاه الموظفين تابعة لمكتب الموارد البشرية. |
Source : Base de données du Bureau des ressources humaines | UN | المصدر: قاعدة بيانات مكتب الموارد البشرية |
Tout au long de la procédure, le Bureau des ressources humaines encadrera le Bureau de l'évaluation afin d'assurer l'application des politiques et des règles du PNUD. | UN | وطوال العملية، سيوجه مكتب الموارد البشرية مكتب التقييم لكفالة اتباع سياسات البرنامج الإنمائي ولوائحه. |
A revu le cours d'apprentissage en ligne obligatoire sur la déontologie du Bureau des ressources humaines avant son lancement. | UN | استعرض الدورة الإلزامية لتعلّم الأخلاقيات على الإنترنت التي نظمها مكتب الموارد البشرية وذلك قبل إطلاقها. |
des informations sur les normes de conduite, tant déontologie du Bureau des ressources humaines avant son lancement. reçu 88 demandes d’avis sur des problèmes de | UN | استعرض الدورة الإلزامية لتعلّم الأخلاقيات على الإنترنت التي نظمها مكتب الموارد البشرية وذلك قبل إطلاقها. |
Koweït et Amman devraient être désignés comme des lieux d'affectation où les familles sont autorisées, ce qui augmentera inévitablement la charge de travail du Bureau des ressources humaines de Koweït. | UN | ومن المتوقع إقرار مدينتي الكويت وعمان كمركزي عمل يسمح فيهما باصطحاب الأسر، وهو ما سيؤدي حتما إلى زيادة حجم عمل مكتب الموارد البشرية في الكويت. |
Le Bureau des ressources humaines établit actuellement un projet de nouvelles directives pour la gestion des performances, qui devrait être adopté plus tard dans le courant de l'année. | UN | وأن مكتب الموارد البشرية بصدد إعداد مبادئ توجيهية جديدة لإدارة الأداء يتوقع الشروع فيها في أواخر هذه السنة. |
Comme on l'a indiqué au paragraphe 17, le Bureau des ressources humaines réglera les problèmes subsistants en renforçant les contrôles. | UN | وكما أشير إليه في الفقرة 17 سيعالج مكتب الموارد البشرية أي مواضيع متبقية من خلال الرصد المعزز. |
Le Directeur du Bureau des ressources humaines (Bureau de la gestion) est chargé de la mise en oeuvre de cette recommandation. | UN | ويتولى مدير مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب شؤون الإدارة المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
C'est pourquoi on a incorporé dans le Bureau des ressources humaines un petit groupe qui se consacrera à cette fonction importante. | UN | ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية. |
Il s'emploie à redresser la barre avec le Bureau des ressources humaines. | UN | ويعمل الصندوق مع مكتب الموارد البشرية لمعالجة هذه المسألة. |
Le PNUD a chargé le Bureau des ressources humaines de réaliser une étude d'évaluation des programmes de formation. | UN | وقد تعاقد مكتب الموارد البشرية التابع للبرنامج الإنمائي على إجراء دراسة بشأن التعلم من أجل تقييم خطط التعلم الراهنة. |
Source : Base de données du Bureau des ressources humaines | UN | المصدر: قاعدة بيانات مكتب إدارة الموارد البشرية |
En 1998, le Bureau des ressources humaines du PNUD a publié des directives relatives à deux modalités supplémentaires : les contrats de prestation de services et les contrats relatifs à des activités de durée limitée. | UN | وفي نهاية عام 1998، وضع مكتب إدارة الموارد البشرية مبادئ توجيهية لمنهجين إضافيين وهما: عقود الخدمة وعقود الأنشطة ذات المدة المحددة. |
Le Bureau des ressources humaines a adressé des questionnaires aux Comités mixtes de suivi, afin de recueillir des informations sur le stade atteint dans l'application du système de notation au niveau de leurs départements et bureaux respectifs. | UN | أرسل مكتب إدارة الموارد البشرية استمارات إلى لجان الرصد المشتركة طلب فيها تقديم معلومات عن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ نظام تقييم الأداء في إدارة أو مكتب كل منها. |
Une fois les nouvelles directives établies, le Centre de ressources pédagogiques du Bureau des ressources humaines intégrera cet aspect dans ses programmes et ateliers ordinaires de formation destinés aux agents de programme du PNUD. | UN | وعندما توضع هذه المبادئ التوجيهية، سيدرج مركز الموارد التعليمية التابع لمكتب الموارد البشرية هذا الموضوع في برامج التدريب وحلقات العمل العادية التي يوفرها لموظفي البرامج في البرنامج الانمائي. |
Un accès à titre exceptionnel pouvait être accordé uniquement par le directeur de la Division de la planification stratégique, du recrutement et des affectations du Bureau des ressources humaines. | UN | ويمكن إعطاء أذون استثنائية باستخدام الأداة بموافقة من مدير شعبة التخطيط الاستراتيجي والتوظيف التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية. |
C'est également le Bureau des ressources humaines qui en est l'unité de parrainage. | UN | ومكتب الموارد البشرية هو أيضا الجهة الراعية لهذه النتيجة. |
C. Bureau des ressources humaines et de la gestion | UN | جيم - مكتب تنظيم الموارد البشرية |