"bureau du défenseur public" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المحامي العام
        
    • لمكتب المدافعين العامين
        
    • مكتب المدافع العام
        
    • مكتب محامٍ عام
        
    • لمكتب المحامي العام
        
    • مكتب محامي الدفاع العمومي
        
    À cet égard, l'importance de l'aide juridictionnelle, fournie par le Bureau du Défenseur public, ne saurait être surestimée. UN ومن هذه الناحية لا يمكن المبالغة في أهمية المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب المحامي العام.
    Développer l'aide juridictionnelle nécessitera de renforcer le Bureau du Défenseur public en tant qu'institution autonome. UN وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة.
    56. La Commission de la réforme constitutionnelle a recommandé la création d'un Bureau du Défenseur public et, par ailleurs, d'un bureau de la protection du citoyen et cette recommandation a été intégrée à un projet de loi. UN ٦٥- وقد أوصت لجنة اﻹصلاح الدستوري بإنشاء مكتب المحامي العام ومكتب لحماية المواطنين وأدرجت هذه التوصية في مشروع قانون.
    L'État partie devrait augmenter les ressources allouées au Bureau du Défenseur public du Conseil de l'ordre des avocats pour garantir l'accès à une aide juridictionnelle efficace. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التمويل المتاح لمكتب المدافعين العامين التابع لنقابة المحامين لضمان توفير المساعدة القانونية الفعالة.
    Le Comité suggère aussi que l'État partie demande une assistance internationale pour le fonctionnement efficace du Bureau du Défenseur public. UN كما تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف مساعدة دولية فيما يتعلق بفعالية أداء مكتب المدافع العام.
    L'État partie devrait de toute urgence mettre en œuvre le système national d'aide judiciaire, qui pourrait s'accompagner de la création d'un Bureau du Défenseur public. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنفذ بصورة عاجلة النظام الوطني للمساعدة القانونية الذي أنشئ مؤخراً والذي يمكن أن يقترن بإنشاء مكتب محامٍ عام (أمين مظالم).
    Les travaux du Bureau du Défenseur public ont ainsi permis à la population d'avoir plus facilement accès à la justice, mais toutes les demandes d'aide juridictionnelle ne peuvent pas être satisfaites, et les capacités des avocats restent limitées. UN وعلى الرغم من أن عمل مكتب المحامي العام قد زاد إمكانية لجوء التيموريين إلى القضاء، لا يمكن الاستجابة لجميع طلبات الحصول على المعونة القانونية، ولا تزال قدرة المحامين الخصوصيين محدودة.
    175. Le Bureau du Défenseur public a été créé en 1995 afin de fournir une représentation juridique professionnelle de qualité aux personnes suspectées, accusées, détenues et condamnées. UN 175- وفي عام 1995، أنشئ مكتب المحامي العام من أجل إتاحة تمثيل قانوني مهني رفيع المستوى إلى المشتبه فيهم والمتهمين والمحتجزين والمدانين.
    Le droit d'être représenté par le Bureau du Défenseur public est régi par la loi et dépend, entre autres, de la gravité de l'infraction et de la situation économique de la personne ayant besoin d'être représentée. UN ويحدد القانون الحق في التمثيل من قبل مكتب المحامي العام ويرهنه بأمور منها مدى خطـورة الجريمـة، والوضع المادي للشخص الذي يطلـب التمثيل، بالإضافة إلى مقتضيات أخرى.
    Le Bureau du Défenseur public se compose à l'heure actuelle de sept défenseurs publics stagiaires nationaux et de trois défenseurs publics internationaux. UN 195- يتألف موظفو مكتب المحامي العام حاليا من سبعة محامين وطنيين معينين لفترة اختبارية وثلاثة محامين دوليين.
    Le Bureau du Défenseur public ne pourra s'acquitter de son mandat que si des ressources supplémentaires substantielles lui sont allouées. UN 196- ويتعين توفير موارد هامة حتى يضطلع مكتب المحامي العام بالمهمة المنوطة به.
    10. Le Bureau du Défenseur public a été créé en 1995 afin de fournir une représentation juridique professionnelle de qualité aux personnes suspectées, accusées, détenues et condamnées. UN 10- في عام 1995، أنشئ مكتب المحامي العام من أجل إتاحة التمثيل القانوني المهني الرفيع المستوى إلى المشتبه بهم والمتهمين والمحتجزين والمدانين.
    Le droit d'être représenté par le Bureau du Défenseur public est régi par la loi et dépend, entre autres, de la gravité de l'infraction et de la situation économique de la personne ayant besoin d'être représentée. UN ويحدد القانون الحق في التمثيل من جانب مكتب المحامي العام. ويتوقف ذلك على أمور منها مدى خطورة الجريمة والوضع المادي للشخص الذي يطلب التمثيل.
    37. Le Bureau du Défenseur public a créé en 2008 une unité chargée de la défense des propriétaires fonciers et de l'aide juridique. UN 37- وأنشأ مكتب المحامي العام في عام 2008 الوحدة المعنية بالدفاع عن مُلاك الأراضي وتقديم الدعم القانوني لهم.
    Le Bureau du Défenseur public s'emploie également à mettre en place une campagne éducative publique de lutte contre la discrimination. UN 160- ويعمل مكتب المحامي العام أيضاً على بدء حملة توعية عامة لمكافحة التمييز.
    :: Poursuivre la collaboration avec le Bureau du Défenseur public pour lutter efficacement contre les cas de mauvais traitements et pour s'attacher à les éliminer dans tous les types de centres de détention. UN :: مواصلة التعاون مع مكتب المحامي العام من أجل التصدي بفعالية لحالات سوء المعاملة والعمل من أجل القضاء على سوء المعاملة في جميع أنواع مرافق الاحتجاز.
    Hector a tout sur le Bureau du Défenseur public. Open Subtitles أرسلت هيكتور كل شيء أكثر من مكتب المحامي العام...
    L'État partie devrait augmenter les ressources allouées au Bureau du Défenseur public du Conseil de l'ordre des avocats pour garantir l'accès à une aide juridictionnelle efficace. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التمويل المتاح لمكتب المدافعين العامين التابع لنقابة المحامين لضمان توفير المساعدة القانونية الفعالة.
    7. Le Comité se félicite de la création récente du Public Defender's Office (Bureau du Défenseur public). UN ٧- وترحب اللجنة بإنشاء مكتب المدافع العام الذي حدث مؤخرا.
    L'État partie devrait de toute urgence mettre en œuvre le système national d'aide judiciaire, qui pourrait s'accompagner de la création d'un Bureau du Défenseur public. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنفذ بصورة عاجلة النظام الوطني للمساعدة القانونية الذي أنشئ مؤخراً والذي يمكن أن يقترن بإنشاء مكتب محامٍ عام (أمين مظالم).
    7. Les partis politiques, les mouvements et les programmes extrémistes étaient soumis à un contrôle judiciaire et administratif par plusieurs organismes, dont le Bureau du Défenseur public et le Bureau du Procureur public fédéral. UN 7- وتخضع الأحزاب السياسية والحركات والبرامج المتطرفة للرقابة القضائية والإدارية من خلال وكالات شتى، هي مكتب محامي الدفاع العمومي ومكتب المدعي العام الاتحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more