Le même jour, le Bureau du HCDH au Cambodge a diffusé une déclaration appelant au retrait des agents provocateurs. | UN | وفي نفس اليوم، أصدر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا بيانا يدعو فيه إلى سحب المحرضين. |
Des fonctionnaires du Bureau du HCDH au Cambodge se sont rendus dans des commissariats de police et des lieux de détention à la recherche des personnes arrêtées. | UN | وزار أعضاء في مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا مراكز الشرطة وأماكن الاعتقال للبحث عن هؤلاء المعتقلين. |
Les investigations entreprises par des fonctionnaires du Bureau du HCDH au Cambodge à la réception de ces informations ont confirmé que 24 cadavres avaient été récupérés. | UN | وأكدت تحقيقات مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا العثور عن 24 جثة. |
III. LE PERSONNEL DU Bureau du HCDH au Cambodge ET LA SITUATION FINANCIÈRE DU FONDS | UN | ثالثاً - موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا والحالة الماليـة لصندوق الأمم المتحدة |
Le Bureau du HCDH au Cambodge pense que les rapports susmentionnés devraient être achevés d'ici à la fin de l'année. | UN | ويتوقع مكتب المفوضية في كمبوديا وضع التقريرين بصيغتهما النهائية بحلول أواخر العام. |
Le même jour, un gendarme a brutalisé et insulté un fonctionnaire du Bureau du HCDH au Cambodge. | UN | وفي اليوم ذاته، عامل أحد رجال الشرطة أحد موظفي مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا معاملة قاسية وشتمه. |
Le Gouvernement a d'ailleurs sollicité de nouveaux services d'experts dans ce domaine auprès du Bureau du HCDH au Cambodge. | UN | كما طلبت الحكومة موافاتها بالمزيد من مشورة الخبراء من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا في هذا الصدد. |
Le Bureau du HCDH au Cambodge essaie d'obtenir des précisions sur les résultats effectifs des procès. | UN | ويسعى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا إلى الحصول على توضيحات بخصوص النتيجة الفعلية لهاتين المحاكمتين. |
Des témoins dignes de foi ont signalé une autre mort et le Bureau du HCDH au Cambodge est en train de vérifier la véracité de cette information. | UN | وأبلغ شهود عيان موثوق بهم عن مقتل شخص آخر، وما زال مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا يتثبت من صحة هذه المعلومات. |
Le Bureau du HCDH au Cambodge a de son côté commencé à établir des listes de manifestants qui, selon les témoignages ou renseignements fournis, avaient été arrêtés, afin de vérifier cas par cas ce qu'il en était. | UN | كما بدأ مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا يجمع قوائم بأسماء المتظاهرين الذين شوهد اعتقالهم أو أفيد بأنهم اعتقلوا من أجل تيسير التثبت من حالة كل منهم على حدة. |
Le Bureau du HCDH au Cambodge a communiqué, pour enquête, au Comité gouvernemental cambodgien des droits de l'homme la liste des personnes portées disparues. | UN | وقدم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا قائمة المختفين إلى اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق الإنسان لتحقق فيها. |
32. Un porte—parole du Gouvernement a affirmé de façon fallacieuse que le Bureau du HCDH au Cambodge avait dirigé les manifestations et que sa radio avait servi à propager des messages antigouvernementaux. | UN | 32- وأعلن ناطق باسم الحكومة خلافاً للحقيقة أن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا قاد المظاهرات وأن إذاعة المكتب تستخدم لبث رسائل مناهضة للحكومة. |
De tels homicides préoccupent gravement le Représentant spécial, qui a demandé au Bureau du HCDH au Cambodge d'étudier ce problème en coopération avec les autorités policières concernées. | UN | وهذه الاغتيالات هي مصدر قلق جسيم للممثل الخاص الذي طلب إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا أن يدرس هذه المشكلة بالتعاون مع سلطات الشرطة المعنية. |
Au cours du dernier trimestre de 1998, le Bureau du HCDH au Cambodge a constaté que de nombreux prisonniers souffraient de maladies liées à la malnutrition. | UN | وخلال الربع الأخير من عام 1998، لاحظ مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا أن الكثير من المسجونين يعانون من أمراض متصلة بسوء التغذية. |
Le Bureau du HCDH au Cambodge s'est attaché à faciliter la représentation de communautés autochtones de sept provinces lors de cet atelier. | UN | وساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في تيسير تمثيل مجتمعات السكان الأصليين من سبع مقاطعات مختلفة في حلقة العمل. |
La période couverte par le présent rapport a coïncidé pour le Bureau du HCDH au Cambodge avec une phase de transition qui s'est traduite par la cessation de certains programmes, la fermeture de plusieurs antennes et la réalisation de travaux destinés à préparer l'avenir. | UN | وكانت فترة الإبلاغ مرحلة انتقالية بالنسبة إلى مكتب المفوضية في كمبوديا شملت إغلاق بعض البرامج والمكاتب وتمهيد الطريق للمستقبل. |
C. Activités du Bureau du HCDH au Cambodge au titre du programme de coopération technique 16 - 60 9 | UN | جيم - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 16-60 8 |
2. Le Bureau du HCDH au Cambodge aide en outre le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge dans l'exercice de ses fonctions. | UN | 2- ويساعد مكتب المفوضية في كمبوديا أيضاً الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا في الاضطلاع بمهامه. |
Le Bureau du HCDH au Cambodge évalue à l'heure actuelle le projet et examine les fiches d'enseignement afin de déterminer son rôle futur ainsi que la manière dont il peut contribuer au mieux à développer le programme d'enseignement relatif aux droits de l'homme à l'échelon universitaire. | UN | ويقوم مكتب المفوضية في كمبوديا الآن بتقييم المشروع واستعراض مذكرات التدريس لتقييم دوره في المستقبل وأفضل طريقة للإسهام في تطوير منهج تدريس حقوق الإنسان في الجامعة. |
45. Depuis sa création, le Bureau du HCDH au Cambodge fournit une assistance de fond au Gouvernement pour l'aider à établir les rapports prévus dans les traités. | UN | 45- وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا منذ نشأته مساعدات كبيرة للحكومة لإعداد تقاريرها بموجب المعاهدات. |
Il a déclaré que le Bureau du HCDH au Cambodge et le Représentant spécial étaient prêts à fournir toute l'aide nécessaire ou à en faciliter l'obtention. | UN | وقال إن المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا والممثل الخاص على استعداد لتوفير أو تيسير ما قد يلزم من مساعدة. |