"bureau du procureur du" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المدعي العام في
        
    • مكتب المدعي العام التابع
        
    • مكتب مدعي
        
    ∙ Exhorte le Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie à commencer à réunir des informations sur les actes de violence perpétrés au Kosovo qui pourraient être de sa compétence. UN ● يحث مكتب المدعي العام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يبدأ بجمع المعلومات المتعلقة بأعمال العنف في كوسوفو التي يمكن أن تكون مشمولة باختصاص المحكمة.
    En attendant, le Bureau du Procureur du Mécanisme a mis en train des activités d'enquête et de recherches basées à Kigali (Rwanda). UN وفي الوقت نفسه بدأ مكتب المدعي العام في الآلية التحقيقات وعمليات تقصي الأثر انطلاقاً من كيغالي.
    Le transfert des fonctions d'archivage et d'assistance aux pays dévolues au Tribunal pénal international pour le Rwanda est en train de s'opérer sans heurt, avec le concours du Bureau du Procureur du Tribunal. UN ويسير التحول في مهام المساعدة الأجنبية وعمليات الحفظ بخطى سلسة بفضل مساعدة مكتب المدعي العام في محكمة رواندا.
    Réciproquement, les fonctionnaires du Bureau du Procureur du Mécanisme à La Haye ont continué d'assister le Bureau du Procureur du Tribunal sur différentes questions. UN وبالمثل، واصل موظفو الفرع مساعدة مكتب المدعي العام في المحكمة في مختلف المسائل.
    Le Bureau du Procureur du Tribunal a en outre transféré au Bureau du Procureur de la division d'Arusha du Mécanisme 596 boîtes de documents relatifs à cinq autres affaires déjà tranchées et à des enquêtes. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك نقل مكتب المدعي العام 596 صندوقا إضافيا تضم مواد متعلقة بخمس قضايا أخرى منجزة وسجلات التحقيق إلى مكتب المدعي العام التابع لفرع الآلية في أروشا.
    Le Bureau du Procureur du district d'Irkoutsk a confirmé cette décision. UN وأيد مكتب المدعي العام في مقاطعة إيليمسك القرار.
    Le Bureau du Procureur du district d'Irkoutsk a confirmé cette décision. UN وأيد مكتب المدعي العام في مقاطعة إيليمسك القرار.
    Comme dans le cas du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie, le Bureau du Procureur du Tribunal international pour le Rwanda se divise en deux grands organes, la Section des poursuites et la Section des enquêtes, qui reçoivent l’aide de la Section des informations et des éléments de preuve. UN فعلى غرار المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ينقسم مكتب المدعي العام في هذه المحكمة إلى وحدتين تنظيميتين أساسيتين، هما: قسم الإدعاء وقسم التحقيقات، وتساعدهما وحدة الأدلة والمعلومات.
    13 mars 2014. Un groupe de nationalistes radicaux en tenue de camouflage dotés de gilets pare-balles et armés de barres de fer et de battes sont entrés dans le Bureau du Procureur du district de Sviatochin (Kiev). UN 13 آذار/مارس 2014 - قامت مفرزة من قوميين راديكاليين يرتدون أزياء تمويه وسترات واقية من الرصاص ويحملون عصيا معدنية وهراوات باقتحام مكتب المدعي العام في منطقة سفياتوشنسكيي في كييف.
    La procédure pénale engagée contre lui par le Bureau du Procureur du district de Nasimi a été transférée au Service d'enquête sur les infractions graves du Bureau du Procureur général. UN وأُحيلت التهم الجنائية التي وجهها إليه مكتب المدعي العام في منطقة النسيمي إلى إدارة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.
    En outre, le Bureau du Procureur du Tribunal a prêté assistance à son homologue du Tribunal pénal international pour le Rwanda dans le cadre du projet de transmission de son héritage sur les crimes de violences sexuelles. UN وعلاوة على ذلك، أسهم مكتب المدعي العام في مشروع تراث مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن جرائم العنف الجنسي.
    Le Bureau du Procureur du Mécanisme travaille aussi avec les procureurs de liaison de Serbie, de Croatie et de Bosnie-Herzégovine, qui sont intégrés au Bureau du Procureur du Tribunal pénal international de l'ex-Yougoslavie. UN ويعمل المكتب أيضا مع مدعين عامين معنيين بالاتصال من صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك يعملون مع مكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau du Procureur du Mécanisme à La Haye est presque au complet. UN ١٨ - يكاد ملاك فرع مكتب المدعي العام في لاهاي يكون كاملا.
    Les documents reçus de [l'Instance] étaient de telle nature que le Bureau du Procureur du Roi à Anvers a lancé une enquête officielle. UN " إن الوثائق التي وردت من [آلية الرصد] ذات صفة يلزم معها البدء في تحقيق رسمي يقوم به مكتب المدعي العام في أنتويرب.
    Il est encourageant de constater que la Republika Srpska a transmis des documents aussi bien au Bureau du Procureur du Tribunal qu'au ministère public de Bosnie-Herzégovine. UN وثمة تقارير مشجعة تفيد أن جمهورية صربسكا حولت وثائق إلى مكتب المدعية العامة للمحكمة وإلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Je voudrais saisir cette occasion pour attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait que nous sommes disposés à coopérer pleinement avec le Bureau du Procureur du TPIY en ce qui concerne l'accès aux archives et documents de l'État. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لاسترعي انتباه الجمعية إلى استعدادنا للتعاون الكامل مع مكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة واطلاعه على أرشيف ووثائق الدولة.
    Le processus de recrutement est actuellement conduit par des agents du Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda et par la Section des ressources humaines du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour le compte du Bureau du Procureur du Mécanisme. UN وتدار عملية التوظيف حالياً لصالح مكتب المدعي في الآلية من جانب موظفين من مكتب المدعي العام في محكمة رواندا وقسم الموارد البشرية في محكمة يوغوسلافيا.
    Le Procureur est reconnaissant au personnel du Bureau du Procureur du Tribunal pour l'appui qu'il lui fournit et sait pouvoir continuer à compter régulièrement sur son soutien dans le cadre de la conduite des procédures d'appel, en attendant que le processus de recrutement engagé connaisse son aboutissement. UN ويعرب المدعي العام عن امتنانه للمؤازرة المقدمة من جانب موظفي مكتب المدعي العام في محكمة رواندا، الذين سيواصلون تقديم الدعم في قضايا الاستئناف على النحو المطلوب فيما تتواصل عملية التوظيف.
    Le personnel du Bureau du Procureur du TPIR a toutefois continué d'assister le MTPI à s'acquitter de cette responsabilité afin d'assurer une transition sûre et en douceur. UN وواصل موظفو مكتب المدعي العام التابع للمحكمة توفير المساعدة في الاضطلاع بهذه المسؤولية، في إطار ازدواجية المهام، من أجل ضمان عملية انتقال سلسة وآمنة.
    Le Bureau du Procureur du Tribunal devra poursuivre l'enquête sur toutes les affaires qui relèvent actuellement du mandat de la Commission, afin de déterminer, selon les modalités prescrites par le Statut du Tribunal, celles qui ont un lien de connexité avec l'affaire Hariri. UN وسيلزم على مكتب المدعي العام التابع للمحكمة المضي في التحقيق في جميع القضايا المشمولة بالولاية الحالية للجنة، من أجل تحديد القضايا المرتبطة بقضية اغتيال الحريري، وذلك بالطريقة التي يقتضيها النظام الأساسي للمحكمة.
    Le Bureau du Procureur du district d'ExtrêmeOrient l'a donc rejetée. UN ورفض مكتب مدعي مقاطعة الشرق الأقصى ادعاءه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more