Toutefois, elles exigent de moderniser le matériel et l'infrastructure et de renforcer les services d'appui dans les bureaux de l'ONU dans le monde entier. | UN | غير أنه يلزم تحديث المواد والأجهزة الأساسية وتعزيز خدمات الدعم في مكاتب الأمم المتحدة في أرجاء العالم كافة. |
Je suis convaincu qu'une collaboration imaginative entre les bureaux de l'ONU et les gouvernements des États Membres nous permettra d'atteindre cet important objectif. | UN | وإني مقتنع بأن التعاون الخلاق بين مكاتب الأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء سيتيح لنا أن نمضي قدما في سبيل تحقيق هذا الهدف المهم. |
Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. | UN | فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم. |
Chaque année, le président de l'Association nomme des Lion Leaders, qui représentent l'Association à l'ONU à New York et aux bureaux de l'ONU à Genève et à Vienne. | UN | وكل عام، يعين رئيس الرابطة قادة من ليون لتمثيل الرابطة في الأمم المتحدة في نيويورك وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. | UN | فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم. |
Les jeunes devraient être d'importants partenaires du développement : au Brésil, les bureaux de l'ONU œuvraient avec la société civile et avec le Gouvernement sur diverses questions les concernant. | UN | وذكرت أن مكاتب الأمم المتحدة في البرازيل تعمل مع منظمات المجتمع المدني والحكومة بشأن مختلف المسائل المتصلة بالشباب. |
Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. | UN | فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم. |
Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. | UN | فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم. |
Le Kenya continuera de faire en sorte que les bureaux de l'ONU à Nairobi fonctionnent dans un environnement harmonieux. | UN | وستواصل كينيا ضمان مناخ هادئ لعمل مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Système de classement des fichiers à des fins administratives communes à tous les bureaux de l'ONU | UN | نظام تصنيف الملفات من أجل الوظائف الإدارية المشتركة بين جميع مكاتب الأمم المتحدة |
Les sept bureaux de l'ONU implantés dans la Communauté d'États indépendants a accru sa participation aux activités < < Simul'ONU > > . | UN | ووسعت مكاتب الأمم المتحدة السبعة في رابطة الدول المستقلة نطاق المشاركة في أنشطة تحاكي نماذج الأمم المتحدة. |
Le complexe de l'hôtel Canal abrite les bureaux de l'ONU, notamment le Centre de Bagdad pour le contrôle, la vérification et l'inspection continus de la COCOVINU. | UN | ويضم مجمع القناة مكاتب الأمم المتحدة بما يشمل مركز الرصد والتحقق التابع للجنة. |
Les bureaux de l'ONU et les centres d'information des Nations Unies à Almaty, Mexico, Minsk et Erevan ont sous-titré le film en kazakh, en espagnol, en russe et en arménien, respectivement. | UN | واضطلعت مكاتب الأمم المتحدة ومراكز الإعلام في ألماتي ومكسيكو سيتي ومينسك ويريفان، بترجمة الشريط إلى اللغات الكازاخستانية والإسبانية والروسية والأرمينية، على التوالي. |
Elle continuera d'appuyer les bureaux de l'ONU actifs dans la lutte contre le terrorisme tout en encourageant la transparence et la coopération pour éviter les doubles emplois. | UN | وسيواصل كذلك دعم مكاتب الأمم المتحدة التي تتصدى للإرهاب وسيشجع العمل القائم على الشفافية والتعاون الذي يتجنب ازدواجية الجهود. |
Les bureaux de l'ONU à Cuba ne peuvent pas utiliser leurs comptes professionnels dans leurs transactions avec des banques américaines, ni le dollar américain comme monnaie d'échange. | UN | وتعجز مكاتب الأمم المتحدة في كوبا عن استخدام الحسابات المؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة أو استخدام دولار الولايات المتحدة باعتباره عملة للدفع. |
c. Exploitation et maintenance du système sécurisé de communications téléphoniques et de courrier électronique pour l'ensemble des bureaux de l'ONU; | UN | ج - تشغيل وصيانة عمليات مؤمنة لنقل الصوت والرسائل بين جميع مكاتب الأمم المتحدة على الصعيد العالمي؛ |
16. À la différence d'autres bureaux de l'ONU, les fonctions du Bureau du Pacte mondial n'ont pas fait l'objet d'une circulaire spécifique publiée par le Secrétaire général. | UN | 16- وعلى عكس مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، فإن مهام مكتب الاتفاق العالمي غير منشورة في نشرة محددة صادرة عن الأمين العام. |
Ils ont appelé instamment les bureaux de l'ONU en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à coopérer avec les pays concernés pour résoudre ce problème. | UN | وحث الأعضاء مكتبي الأمم المتحدة لغرب ووسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التعاون مع البلدان المعنية للتصدي للمشكل. |
La délégation camerounaise se félicite des efforts fructueux qu'il a menés pour renforcer les relations institutionnelles entre les bureaux de l'ONU à New York et à Genève et elle aimerait qu'il explique de quelle manière il serait possible d'améliorer encore ces relations. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن وفد بلدها يرحب بالجهود المثمرة التي يبذلها الرئيس من أجل تعزيز العلاقات المؤسسية بين مكتبي الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف كما أنه مهتم بسماع نصائحه بشأن كيفية زيادة تحسين تلك العلاقة. |
Cela dit, nous sommes très préoccupés de voir que certains organes et bureaux de l'ONU continuent de faire état de graves violations des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | أما وقد قلت ذلك، من دواعي قلقنا البالغ أن مختلف هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها لا تزال تبلغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب. |
Une grande partie des 14 000 accès journaliers enregistrés au total sont le fait de missions permanentes auprès de l'Organisation et de bureaux de l'ONU du monde entier. | UN | ومن بين مجموع ٠٠٠ ١٤ عملية وصول يومية، فإن العديد مصدره البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومكاتب اﻷمم المتحدة في كافة أنحاء العالم. |
Les Services de conférence ont informé l'UNICEF qu'ils n'avaient pas été en mesure de respecter les délais en raison du volume de travail qui leur incombait pour le compte d'autres bureaux de l'ONU. | UN | وقد تلقت اليونيسيف معلومات من خدمات المؤتمرات تفيد عدم التمكن من الالتزام بالمواعيد المحددة بسبب حجم العمل الذي تنفذه لمكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |