bureaux de pays ayant présenté des rapports annuels incomplets ou n'en ayant pas présenté pour l'année 2005 | UN | المكاتب القطرية التي قدمت تقارير غير مكتملة أو لم تقدم تقارير عن عام 2005 |
Pourcentage des bureaux de pays ayant créé une équipe chargée des questions liées à l'égalité des sexes, dirigée par un cadre supérieur | UN | النسبة المئوية من المكاتب القطرية التي لديها فريق يقوده مدير أقدم والتي أنشأت فريقا لتنسيق الشؤون الجنسانية |
Le pourcentage de bureaux de pays ayant mis à jour leur plan de préparation et d'intervention en cas d'urgence a augmenté, passant à 87 % en 2007. | UN | فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007. |
Le nombre de bureaux de pays ayant présenté des rapports sur ce domaine a sensiblement diminué en 2000. | UN | 130 - طرأ انحسار شديد على عدد المكاتب القطرية التي قدّمت تقارير عن مجال الدعم هذا عام 2000. |
Plusieurs délégations voulaient savoir comment les recommandations étaient communiquées aux bureaux de pays ayant fait l'objet d'un audit pour le suivi de leur application; elles ont souligné que l'application des procédures devait être uniforme pour les audits menés par des sociétés privées. | UN | وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بمعرفة كيفية إبلاغ المكاتب القطرية التي تتم مراجعة حساباتها بالتوصيات الصادرة في هذا الشأن بغية متابعة ما تتخذه من إجراءات، وشددت على ضرورة توحيد الإجراءات المتبعة في مراجعة الحسابات عندما تضطلع بها شركات خاصة. |
Comme 11 % des bureaux de pays ayant présenté des rapports au titre de cet objectif ont indiqué que la promotion de la femme constituait un volet de leur programme, ils s'étaient à l'évidence attachés à intégrer cet aspect à au moins un de leurs produits. | UN | وذكر 11 في المائة من المكاتب القطرية التي قدمت تقارير في إطار هذا الهدف المسائل الجنسانية بوصفها جزءا من برامجها وسعت من ثمَّ إلى تضمين المسائل الجنسانية على الأقل في واحد من نواتجها. |
C'est en Europe et dans la Communauté d'États indépendants (CEI), ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes, que l'on compte le plus de bureaux de pays ayant effectué au moins une évaluation de résultats : 40 % et 29 %, respectivement. | UN | وتوجد أعلى نسبة من تقييمات النتائج فيما بين المناطق في أوروبا ورابطة الدول المستقلة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث تبلغ نسبة المكاتب القطرية التي أجرت تقييما واحدا للنتائج على الأقل 40 في المائة و 29 في المائة على التوالي. |
7. Prie le PNUD et le FNUAP de fournir une explication, dans leurs prochains rapports, concernant les critères de sélection des bureaux de pays ayant fait l'objet d'un audit; | UN | 7 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن يقدما، في تقاريرهما المقبلة، إيضاحا لمعايير اختيار المكاتب القطرية التي تجري مراجعة حساباتها؛ |
7. Prie le PNUD et le FNUAP de fournir une explication, dans leurs prochains rapports, concernant les critères de sélection des bureaux de pays ayant fait l'objet d'un audit; | UN | 7 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن يقدما، في تقاريرهما المقبلة، إيضاحا لمعايير اختيار المكاتب القطرية التي تجري مراجعة حساباتها؛ |
Le Comité trouve préoccupant que le Bureau de l'audit et des investigations ait attribué une mention inférieure à < < satisfaisant > > à la majorité des bureaux de pays ayant fait l'objet d'un rapport d'audit pour 2006. | UN | ويساور المجلس القلق لأن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات منح تقديرات مراجعة غير مرضية لغالبية المكاتب القطرية التي قدم بشأنها تقارير عن عام 2006. |
Nombre de bureaux de pays ayant beaucoup ou modérément contribué à la création d'une rubrique budgétaire nationale pour les contraceptifs et à accroître les sommes qui y sont allouées au fil des années | UN | عدد المكاتب القطرية التي تشترك بشكل رئيسي أو معتدل في إدراج اعتماد في الميزانية الحكومية لوسائل منع الحمل مع زيادة المخصصات بمرور الوقت |
Nombre de bureaux de pays ayant beaucoup ou modérément appuyé l'établissement de liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | عدد المكاتب القطرية التي تقوم بتدخلات رئيسية أو معتدلة لدعم الصلات بين السكان والفقر في سياسات وخطط التنمية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
Plusieurs délégations voulaient savoir comment les recommandations étaient communiquées aux bureaux de pays ayant fait l'objet d'un audit pour le suivi de leur application; elles ont souligné que l'application des procédures devait être uniforme pour les audits menés par des sociétés privées. | UN | وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بمعرفة كيفية إبلاغ المكاتب القطرية التي تتم مراجعة حساباتها بالتوصيات الصادرة في هذا الشأن بغية متابعة ما تتخذه من إجراءات، وشددت على ضرورة توحيد الإجراءات المتبعة في مراجعة الحسابات عندما تضطلع بها شركات خاصة. |
Les résultats d'ensemble dans ces deux domaines sont bons, environ 70 % des bureaux de pays ayant fait état de progrès (voir tableau 11). | UN | والأداء العام جيد في كلا الجانبين إذ تبلغ نسبة المكاتب القطرية التي أبلغت عن إحراز تقدم 70 في المائة (انظر الجدول 11). |
Bien que ce nombre soit en baisse, la proportion des bureaux de pays ayant réalisé au moins une évaluation n'a pas sensiblement évolué. En d'autres termes, et en moyenne, chaque bureau de pays a effectué un nombre légèrement inférieur d'évaluations par rapport à la période précédente. | UN | وعلى الرغم من انخفاض العدد الإجمالي، إلا أن نسبة المكاتب القطرية التي لديها تقييم واحد على الأقل لم تتغير كثيرا وهذا يعني أن كل بلد أجرى في المتوسط عددا من التقييمات أقل قليلا عما كان عليه الحال في السابق. |
a Concerne la proportion des bureaux de pays ayant indiqué que leur personnel avait participé aux initiatives de formation à la gestion axée sur les résultats. | UN | (أ) يشير إلى نسبة المكاتب القطرية التي أبلغت عن مساهمة الموظفين في مبادرات التدريب الخاصة بالإدارة لتحقيق النتائج. |
Le FNUAP est convenu, comme l'a recommandé le Comité, de s'assurer que tous les bureaux de pays ayant contracté des accords de services spéciaux en cours établissent et soumettent au siège des rapports semestriels à ce sujet. | UN | 169 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتأكد من قيام جميع المكاتب القطرية التي لديها اتفاقات خدمة خاصة معمول بها بجمع التقارير نصف السنوية وتقديمها إلى المقر. |
Soixante-treize pour cent de tous les bureaux de pays ayant fait rapport sur le plan de financement pluriannuel en 2004 ont indiqué que leur collaboration avec les VNU s'étendait à l'ensemble des pratiques et lignes de service, un nombre croissant de volontaires provenant de pays faisant l'objet d'un programme et apportant ainsi une riche expérience professionnelle dans l'exécution de leur mission. | UN | وأشار 73 في المائة من مجموع المكاتب القطرية التي أبلغت عن إطار التمويل المتعدد السنوات إلى تعاونها مع متطوعي الأمم المتحدة في كافة الممارسات وفئات الخدمات، مع الاستعانة بعدد متزايد من المتطوعين من البلدان المشمولة بالبرامج وتغذية أعمالهم بخبرات فنية واسعة. |
Sur la question de l'exécution nationale, les délégations se sont déclarées préoccupées par le nombre de bureaux de pays ayant reçu la mention < < insuffisant > > au classement d'audit et ont rappelé l'importance de développer les capacités nationales de mise en œuvre des programmes. | UN | 94 - وبالنسبة لمسألة التنفيذ الوطني، أعربت الوفود عن قلقها من عدد المكاتب القطرية التي حصلت على تقدير " ناقص " فيما يتعلق بمراجعة حساباتها، وأشارت إلى أهمية تطوير القدرة على التنفيذ الوطني للبرامج. |
Au paragraphe 169, le Comité a recommandé au FNUAP de s'assurer que tous les bureaux de pays ayant contracté des accords de services spéciaux en cours établissent et soumettent au siège des rapports semestriels à ce sujet. | UN | 523 - وفي الفقرة 169، أوصى المجلس الصندوق بأن يتأكد من قيام جميع المكاتب القطرية التي لديها اتفاقات خدمة خاصة معمول بها بجمع التقارير نصف السنوية وتقديمها إلى المقر. |
Un orateur a recommandé de favoriser le recours aux outils d'auto-évaluation établis par le Bureau, afin de contribuer à réduire le nombre de bureaux de pays ayant des appréciations < < insatisfaisant > > . | UN | واقترح أحد المتكلمين التشجيع على استخدام أدوات التقييم الذاتي التي أعدها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من أجل المساعدة على خفض عدد الدرجات غير المرضية التي تحصل عليها المكاتب القطرية. |