"bureaux de pays de l" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب القطرية التابعة
        
    • المكاتب القُطرية التابعة
        
    • المكاتب القطرية لليونيسيف
        
    • المكاتب القطرية لمنظمة
        
    • مكتبا من المكاتب القطرية
        
    À la fin de 2001, 75 pour cent environ des bureaux de pays de l'UNICEF participaient à des projets concernant la justice pour mineurs. UN وبحلول نهاية سنة 2001، كان نحو 75 في المائة من المكاتب القطرية التابعة لمنظمة اليونيسيف مشاركة في مشاريع قضاء الأحداث.
    Les trois quarts des bureaux de pays de l'UNICEF continuent de favoriser une prise de conscience de la violence à l'égard des enfants. UN ويواصل ثلاثة أرباع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تعزيز زيادة الوعي بشأن العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Tous les bureaux de pays de l'UNICEF ont continué de participer à la lutte contre le VIH/sida, quelle que soit, localement, l'incidence de la maladie. UN ولا تزال جميع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تشارك في مكافحة وباء الإيدز، بغض النظر عن المستوى الحالي للإصابة بالمرض.
    77. Un certain nombre de bureaux de pays de l'UNODC ont mené des activités de sensibilisation à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption. UN 77- واضطلع عدد من المكاتب القُطرية التابعة للمكتب بأنشطة في مجال التوعية بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد.
    En 2011, 48 % des bureaux de pays de l'UNICEF ont fait état d'activités de collaboration avec leurs banques régionales de développement respectives. UN ففي عام 2011، أفاد 48 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف بأنها تعاونت مع مصارف التنمية الإقليمية في مناطقها.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF ont manifesté leur volonté d'atteindre les objectifs fixés à moyen terme. UN 153 - وقد دللت المكاتب القطرية لمنظمة اليونيسيف على التزامها الموضوعي بتحقيق الأهداف المتوسطة الأجل.
    71 bureaux de pays de l'UNICEF ont indiqué que les plans nationaux de développement ou les stratégies de réduction de la pauvreté avaient abordé les principales questions concernant les femmes et l'égalité des sexes. UN أفاد 71 مكتبا من المكاتب القطرية لليونيسيف أن الخطط الإنمائية الوطنية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر تتصدى للقضايا الرئيسية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Renforcer les capacités institutionnelles des bureaux de pays de l'Organisation des Nations Unies UN ألف - بناء القدرات المؤسسية في المكاتب القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Veillent que le personnel des bureaux de pays de l'ONU soit représentatif de la diversité culturelle de la population du pays; UN - أن تضمن تمثيل التنوع الثقافي لسكان البلد من جانب موظفي المكاتب القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    Le présent rapport décrit une nouvelle série de stratégies que les bureaux de pays de l'UNICEF mettront en œuvre afin d'aider les gouvernements, les communautés et les familles à atteindre certaines cibles précises qu'englobent les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويصف هذا التقرير مجموعة جديدة من الاستراتيجيات التي ستطبقها المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف لمساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية والأسر على تحقيق أهداف محددة ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF participent au mécanisme national de coordination qu'il encadre et l'organisation joue également un rôle très important en aidant divers pays avec leurs achats, dans le cadre des activités de subvention du Fonds mondial. UN وتساهم المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف في آلية تنسيق قطرية يعززها الصندوق العالمي. كما أن اليونيسيف نشيطة جدا في دعم أنشطة المشتريات في بلدان عديدة فيما يتصل بأنشطة هِبات الصندوق العالمي.
    À titre de comparaison, durant la même période, les bureaux de pays de l'UNICEF ont conservé moins de 10 % du produit brut de leurs collectes de fonds privés. UN وفي المقابل، احتفظت المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف، خلال الفترة نفسها، بنسبة تقل عن 10 في المائة من إجمالي العائدات التي حصَّلتها من جمع الأموال من القطاع الخاص.
    32. Les bureaux de pays de l'UNICEF ont signalé plusieurs exemples intéressants de programmation axée sur les droits fondamentaux. UN ٣٢ - وأبلغت المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف عن أمثلة مثيرة للاهتمام عن البرمجة " القائمة على فكرة الحقوق " .
    34. De nombreux bureaux de pays de l'UNICEF ont signé des accords d'aide-programme avec les gouvernements pour des initiatives intéressant un ou plusieurs aspects de l'épidémie de VIH/sida. UN ٤٣ - وقد أبرم العديد من المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف اتفاقات برنامجية مع الحكومات من أجل اتخاذ مبادرات تتعلق بجانب أو أكثر من جوانب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    En 2008, les bureaux de pays de l'UNICEF ont participé à 187 programmes communs, soit 55 % de plus qu'en 2007 (121 programmes communs), ce qui montre que l'UNICEF est favorable à une étroite collaboration. UN وفي عام 2008، أفادت المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف بأنها شاركت في 187 برنامجا مشتركا أي بزيادة 55 في المائة عن البرامج الـ 121 المشتركة في عام 2007. وتوضح هذه الزيادة بأن اليونيسيف تقيم تعاونا أكثر وثاقة.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF ont participé à la coordination des questionnaires envoyés pour cette étude, et auxquels plus de 80 gouvernements ont répondu, ainsi qu'à l'analyse des réponses reçues. UN 72 - وقامت المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف بدعم تنسيق ومتابعة الاستبيانات التي أُرسلت لأغراض الدراسة، والتي أجابت عليها أكثر من 80 حكومة.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF ont participé à la coordination des questionnaires envoyés pour cette étude, et auxquels plus de 80 gouvernements ont répondu, ainsi qu'à l'analyse des réponses reçues. UN 72 - وقامت المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف بدعم تنسيق ومتابعة الاستبيانات التي أُرسلت لأغراض الدراسة، والتي أجابت عليها أكثر من 80 حكومة.
    Le personnel des bureaux de pays de l'UNICEF a souvent le sentiment que l'on néglige deux aspects des approches sectorielles. UN 51 - وثمة ناحيتان من نواحي النهج القطاعية الشاملة ينظر إليهما موظفو المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف في كثير من الأحيان على أنهما مهملتان.
    La plupart des bureaux de pays de l'UNICEF sont déjà engagés dans le processus mais il y aurait de bonnes raisons de renforcer encore cette participation, en particulier parce que les stratégies sectorielles et les stratégies de réduction de la pauvreté sont de plus en plus imbriquées les unes dans les autres et qu'il est de moins en moins nécessaire de fixer l'ordre dans lequel résoudre les problèmes plus anciens. UN وتعمل معظم المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف بالفعل في هذه العملية، ولكن هناك دعوات قوية لتكثيف هذا الاشتراك، ولا سيما كلما أصبحت الاستراتيجيات القطاعية واستراتيجيات الحد من الفقر متداخلة بشكل متزايد وكلما أصبح ترتيب المشاكل التي نشأت فيما سبق أمرا أقل أهمية.
    15. Le Secrétariat tient aussi régulièrement des séances d'information à l'intention du personnel des bureaux de pays de l'UNODC sur la manière d'appliquer les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption touchant aux marchés publics en utilisant la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés (voir ci-dessous, III. Activités de coordination). UN 15- وتُقدِّم الأمانة أيضاً إحاطات إعلامية منتظمة لموظفي المكاتب القُطرية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (مكتب المخدرات والجريمة (المكتب)) حول تنفيذ الجوانب المتعلقة بالاشتراء في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، باستخدام قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء كتشريع تنفيذي (انظر أدناه، ثالثاً - أنشطة التنسيق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more