"bureaux de pays du pnud" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي
        
    • مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية
        
    • للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مكاتب البرنامج القطرية
        
    • المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • مكاتب اليونديب الميدانية
        
    • مكتبا قطريا تابعا للبرنامج الإنمائي
        
    • المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المكتب القطري للبرنامج الإنمائي
        
    • للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
        
    • مكاتب قطرية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • قبل المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي
        
    Les partenariats avec des fondations philanthropiques ont essentiellement été administrés par les bureaux de pays du PNUD. UN وقامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بشكل رئيسي بإدارة الشراكات مع المؤسسات الخيرية.
    Contributions du gouvernement hôte au défraiement des coûts des bureaux de pays du PNUD. UN مساهمات الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
    Le Centre a aussi mis au point des instruments et organisé des séances de formation pour appuyer les bureaux de pays du PNUD. UN ويقوم المركز أيضا بوضع أدوات وإجراء دورات تدريبية لدعم المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Les capacités des bureaux de pays du PNUD, qui occupent une place centrale dans les opérations de passation de marchés, doivent être renforcées. UN وتقع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في طليعة أنشطة الشراء ويتعين تعزيز قدراتها.
    Ce travail a consisté à élaborer et tester un module conçu à l'intention des bureaux de pays du PNUD. UN وشمل هذا الجهد وضع واختبار مجموعة لتنمية قدرات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المشتريات.
    Des Volontaires affectés à 18 bureaux de pays du PNUD ont participé à l'intégration de cette démarche. UN وفي هذا السياق، ساعد متطوعون تابعون للبرنامج معينون في 18 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي في تعميم اتباع هذا النهج.
    De plus, les cadres et le personnel des bureaux de pays du PNUD saisissent imparfaitement le concept de programme régional. UN وعلاوة على ذلك، لا تدرك إدارة المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ولا موظفوه مفهوم البرنامج الإقليمي إدراكا تاما.
    Au début des années 2000, tous les bureaux de pays du PNUD ont vu leurs dépenses opérationnelles réduites de 15 %. UN وفي مطلع هذا القرن، واجهت جميع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تخفيض ميزانية التكاليف التشغيلية بنسبة 15 في المائة.
    Application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds dans les bureaux de pays du PNUD UN تطبيق المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي النهج المنسق في التحويلات النقدية
    Par ailleurs, les bureaux de pays du PNUD allouent directement des ressources à certaines activités de lutte antimines. UN علاوة على ذلك، تلتزم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بالأموال مباشرة لأنشطة محددة من الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La présentation des rapports financiers établis pour les projets repose essentiellement sur les informations transmises par les bureaux de pays du PNUD. UN ويتوقف الإبلاغ المالي عن المشاريع بشدة على المعلومات الواردة من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Le réseau se compose de 32 membres, travaillant presque tous dans les bureaux de pays du PNUD. UN وتتألف الشبكة من ٣٢ عضوا، كلهم تقريبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Environ un tiers du temps des bureaux de pays du PNUD est consacré à la fourniture de services au système des Nations Unies. UN ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Comme le confirment des rapports établis par les bureaux de pays du PNUD, la véritable programmation commune n'en est encore qu'à ses débuts. UN غير أن البرمجة المشتركة الفعلية لا تزال في مرحلة مبكرة للغاية، كما يتأكد من التقارير الواردة من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Services fournis par les bureaux de pays du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies UN تكلفة الخدمات التي توفرها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي وغيرها من وكالات الأمم المتحدة
    Par ailleurs, le recrutement et le déploiement dans les bureaux de pays du PNUD de 15 volontaires des Nations Unies spécialisés dans les droits de l'homme sont presque terminés. UN وفي الوقت ذاته، تقترب من الكمال عملية تعيين وتوزيع 15 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة المختصين بحقوق الإنسان على المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les bureaux de pays du PNUD ont rendu compte de l'appui qu'ils ont fourni pour la mise en place de mécanismes de suivi de la Convention et la formulation de stratégies d'application. UN وأبلغت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن وجود دعم لتشكيل آليات الاتفاقية وصياغة استراتيجيات التنفيذ.
    En plus de ses méthodes traditionnelles de recrutement par les bureaux de pays du PNUD et les organisations partenaires qui se poursuivent, le Programme a mis en place un processus de candidatures en ligne. UN وبالإضافة إلى الاحتفاظ بطرقه التقليدية في التوظيف عن طريق المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الشريكة، أدخل برنامج متطوعي الأمم المتحدة عملية التقديم مباشرة على الحاسوب.
    Sur les 95 bureaux de pays du PNUD, 42 envisagent d'entreprendre des activités dans ce domaine pendant la période 2004-2007. UN يتوخى اثنان وأربعون من الـ 95 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Les services fournis par les bureaux de pays du PNUD facilitent la présence des institutions des Nations Unies en leur permettant de proposer leur savoir-faire aux gouvernements nationaux sur le terrain. UN وتؤدي الخدمات التي تقدمها مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية إلى تيسير حضور وكالات الأمم المتحدة حتى تتمكن من تقديم خبراتها إلى الحكومات الوطنية على الصعيد الميداني.
    Ainsi par exemple dans les bureaux de pays du PNUD, des économies atteignant 45 % sont escomptées. UN ويتوقع أن يبلغ انخفاض التكلفة للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلا 45 في المائة.
    Le Comité a noté pourtant que 8 des 12 bureaux de pays du PNUD où il s'était rendu durant l'exercice biennal n'avaient pas de Maison des Nations Unies. UN ولاحظ المجلس عدم وجود دار للأمم المتحدة في ثمانية من مكاتب البرنامج القطرية الـ 12 التي جرت زيارتها خلال فترة السنتين.
    148. Un intervenant, prenant la parole au nom du Groupe africain, a annoncé l'intention du Groupe d'oeuvrer, avec d'autres représentants régionaux, au renforcement des bureaux de pays du PNUD et d'appuyer le système des coordonnateurs résidents. UN ١٤٨ - وأعلن أحد المتكلمين، بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية، عزمه على العمل مع الممثلين اﻹقليميين اﻵخرين في عام ١٩٩٧ لتعزيز المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ودعم نظام المنسق المقيم.
    De plus, pour le COMFAR, les recettes sont comptabilisées dès confirmation de la réception des fonds dans un lieu hors Siège (par exemple bureaux de pays du PNUD). UN وعلاوة على ذلك، تقيد إيرادات الكومفار لدى تأكيد تلقي الأموال في الموقع الميداني (مثلا مكاتب اليونديب الميدانية).
    Grâce à cela, plus de 40 bureaux de pays du PNUD offrent maintenant un programme de soutien aux parties prenantes nationales et locales, s'agissant de divers aspects de la prévention des risques de catastrophes. UN ونتيجة لذلك، بات أكثر من 40 مكتبا قطريا تابعا للبرنامج الإنمائي يقدم دعما برنامجيا للجهات المعنية الوطنية والمحلية في مختلف جوانب الحد من أخطار الكوارث.
    Les bureaux de pays du PNUD sont satisfaits de la promptitude et de l'utilité des services du FENU dans ses domaines d'intervention. UN رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توقيت وأهمية خدمات الصندوق في مجالات اختصاص كل منها
    Les bureaux de pays du PNUD sont satisfaits de la promptitude et de l'utilité des services du FENU dans ses domaines d'intervention UN رضا المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بشأن دقة توقيت الخدمات المقدمة من الصندوق وأهميتها لأنشطته ذات الصلة
    Il n'examinera pas de façon détaillée les trois autres options offertes aux bureaux de pays du PNUD. UN ولن يستعرض هذا التقرير الخيارات الثلاثة الأخرى المتاحة للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تفصيلا.
    La participation accrue des femmes au processus électoral est un objectif en faveur duquel oeuvrent avec succès huit bureaux de pays du PNUD, dont la moitié se trouve en Asie et dans le Pacifique. UN ومشاركة المرأة بصفة متزايدة في العملية الانتخابية هدف تتابعه على نحو صريح ثمانية مكاتب قطرية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحققت فيه نتائج إيجابية، وتقع نصف هذه المكاتب في آسيا والمحيط الهادئ.
    b) Costa Rica/Nicaragua (secours en cas de catastrophe naturelle). La Commission nationale pour les Casques blancs d’Argentine a fourni une aide d’urgence aux populations costa-ricienne et nicaraguayenne en réponse à l’appel lancé par l’Organisation des Nations Unies, et ce avec le concours des bureaux de pays du PNUD. UN )ب( كوستاريكا/ نيكاراغوا )اﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية( - قدمت لجنة ذوي الخوذ البيض باﻷرجنتين مساعدة طارئة لسكان كوستاريكا ونيكاراغوا من منطلق الاستجابة لنداء من اﻷمم المتحدة وفي إطار توفير دعم من قبل المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more