"bureaux de pays en" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب القطرية في
        
    • مكتبا قطريا في
        
    • المكاتب القطرية إلى
        
    • المكاتب القطرية على
        
    • المكاتب القطرية عن
        
    • المكاتب القطرية فيما
        
    • المكاتب القطرية لعام
        
    Capacités d'évaluation des bureaux de pays en 2007 UN قدرات التقييم في المكاتب القطرية في عام 2007
    Moyens d'évaluation dans les bureaux de pays en 2010 UN قدرة التقييم في المكاتب القطرية في عام 2010
    Tous les bureaux de pays en 2010 ont fait état de mesures cherchant à obtenir un meilleur rapport coût/efficacité et à faire des économies de dépenses opérationnelles. UN وقدمت جميع المكاتب القطرية في 2010، تقارير عن الإجراءات المتخذة لتحسين فعالية التكلفة وتحقيق الكفاءة التشغيلية.
    Le PNUD a fourni une assistance électorale à 60 bureaux de pays en 2010. UN وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة الانتخابية إلى 60 مكتبا قطريا في عام 2010.
    Ce module produira automatiquement des rapports détaillés sur le recours aux contrats de services, réduisant de ce fait la charge des bureaux de pays en la matière. UN وستنتج هذه الوحدة المعيارية تلقائيا تقارير مفصلة عن استخدام عقود الخدمات، وتخفف من حاجة المكاتب القطرية إلى رفع تقارير.
    Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement a alloué des fonds supplémentaires à certains bureaux de pays en fonction de la situation dans le pays. UN وخصص المكتب أموالا إضافية لبعض المكاتب القطرية على أساس الحالة في كل بلد.
    L'on trouvera au tableau 1 une décomposition des évaluations réalisées par les bureaux de pays en 2009. UN ويعرض الجدول 1 ملخص عمليات التقييم التي أجرتها المكاتب القطرية في عام 2009.
    Moyens des bureaux de pays en matière d'évaluation en 2009 UN قدرات التقييم في المكاتب القطرية في عام 2009
    La création d'une équipe d'intervention rapide appuyant les bureaux de pays en cas de crise a également été approuvée. UN وتمت الموافقة أيضا على آلية فريق للتدخل السريع لدعم المكاتب القطرية في حالة نشوب أزمة.
    Parallèlement, il n'était pas souhaitable d'alourdir encore la tâche des bureaux de pays en matière de collecte de données. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المستصوب إضافة أعباء جديدة إلى الواجبات التي تقوم بها المكاتب القطرية في مجال جمع البيانات.
    Un nouveau module de passation des marchés introduit dans les bureaux de pays en 2000 devrait permettre de résoudre ce problème. UN ويحل هذه المشكلة برنامج مشتريات جديد، أدخل في المكاتب القطرية في عام 2000 كجزء من مجموعة برامج المكاتب القطرية.
    Si ces risques existent, ils n'ont eu en général aucun impact sur les opérations des bureaux de pays en 2003. UN وفي حين أن هذه الملاحظات تكشف عن أخطار محتملة، فإنها عموما لم يكن لها أي أثر على عمليات المكاتب القطرية في عام 2003.
    Si ces risques existent, ils n'ont eu en général aucun impact sur les opérations des bureaux de pays en 2002. UN وفي حين أن هذه الملاحظات تكشف عن أخطار محتملة، فإنها لم يكن لها عموما أي أثر على عمليات المكاتب القطرية في عام 2002.
    Rôle des bureaux de pays en ce qui concerne l'appui à fournir à l'exécution nationale UN دور المكاتب القطرية في دعم التنفيذ الوطني
    Parallèlement, il n'était pas souhaitable d'alourdir encore la tâche des bureaux de pays en matière de collecte de données. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المستصوب إضافة أعباء جديدة إلى الواجبات التي تقوم بها المكاتب القطرية في مجال جمع البيانات.
    Moyens des bureaux de pays en matière d'évaluation (2008) UN قدرات التقييم في المكاتب القطرية في عام 2008
    Cependant, le Bureau a vérifié les comptes de 3 des 29 bureaux de pays en Europe et dans la Communauté d'États indépendants au cours de l'exercice biennal. UN 173 - غير أن المكتب قام خلال فترة السنتين بمراجعة حسابات ثلاثة مكاتب فقط من بين 29 مكتبا قطريا في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Des marchés ont été passés pour la vérification interne de 44 bureaux de pays en Afrique et 19 dans les États arabes, qui comprend le suivi des recommandations issues d'audits antérieurs. UN وتشمل المراجعات الداخلية للحسابات التي تم التعاقد عليها بشأن ٤٤ مكتبا قطريا في افريقيا و ١٨ مكتبا قطريــا فـي الــدول العربيـة، متابعــة للتوصيــات السابقـة المتعلقة بمراجعة الحسابات. ــ ــ ــ ــ ــ
    Des réunions régionales sur la gestion du changement avaient examiné les moyens de transformer les bureaux de pays en centres de développement pour répondre aux besoins des pays. UN وقد تولت الاجتماعات اﻹقليمية المتعلقة بإدارة التغيير دراسة الوسائل التي يمكن بواسطتها تحويل المكاتب القطرية إلى مراكز إنمائية تلبي احتياجات بلدان البرنامج.
    Des critères devraient être définis pour mesurer l'efficacité des bureaux de pays en ce qui concerne le renforcement des capacités. UN وأُشير إلى أنه ينبغي وضع نقاط مرجعية لقياس أداء المكاتب القطرية على صعيد بناء القدرات.
    Le Fonds limitera également les dépenses des bureaux de pays en gérant de façon rigoureuse leurs allocations annuelles. UN كما سيحد الصندوق من مستويات اﻹنفاق في المكاتب القطرية عن طريق التدقيق في إدارة المخصصات السنوية المرصودة لهذه المكاتب.
    Les procédures d'achat d'ONU-Femmes sont actuellement à l'étude afin de renforcer la capacité des bureaux de pays en ce qui concerne les initiatives conjointes d'achat au niveau des pays. UN وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري.
    Le nouveau module de passation des marchés introduit dans les bureaux de pays en 2001 avait pour objet de renforcer les pratiques en matière d'achats, en particulier en contrôlant l'établissement des commandes et en garantissant la réception des biens avant le paiement. UN 39 - وكان الغرض من شراء " مجموعة برامج المكاتب القطرية لعام 2001 " هو تعزيز ممارسات الشراء، أساسا عن طريق مراقبة وضع أوامر الشراء والتأكد من استلام السلع قبل الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more