Il faudrait demander au secrétariat de notifier la modification à tous les bureaux de terrain du HCDH. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يُطلب من الأمانة أن تخطر المكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان بالتعديل. |
Le programme Asie et Pacifique (asp) a établi un rapport trimestriel consolidé sur la GAR et a demandé à la Direction des informations basées sur les rapports des bureaux de terrain depuis le début de 2008. | UN | وأعد برنامج آسيا والمحيط الهادئ تقريرا موحدا فصليا عن الإدارة القائمة على النتائج وقدمه إلى الإدارة للعلم وهو قائم على التقارير المستمدة من المكاتب الميدانية منذ بداية عام 2008. |
Des plans de travail pour la GAR ont été établis pour les bureaux de terrain et les bureaux régionaux. | UN | وأعدت خطط عمل بالاستناد إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من أجل المكاتب الميدانية والمكاتب الإقليمية. |
En Albanie, des bureaux de terrain temporaires sont créés à Bajram Curri et à Kukes. | UN | وأنشئت اﻵن مكاتب ميدانية مؤقتة في باجرام كوري وكوكيس بألبانيا. |
461. À propos des conséquences que pourrait avoir pour l'UNICEF la décentralisation du programme, le Directeur régional a dit que l'UNICEF avait déjà une structure décentralisée en Inde, où il comptait 10 bureaux de terrain. | UN | ٤٦١ - وفيما يتعلق باﻵثار المترتبة على اضفاء اللامركزية على البرنامج بالنسبة الى اليونيسيف، قال المدير اﻹقليمي إن لدى اليونيسيف بالفعل هيكلا لا مركزي في الهند يتكون من ١٠ مكاتب ميدانية. |
L'impact quantitatif du partage des connaissances sur les achats et la gestion des stocks dans les bureaux de terrain est appréciable. | UN | ولم يقيم بعد أثر الدليل في تحسين إدارة الممتلكات في المكاتب الميدانية. |
De nombreuses activités ont été organisées par les bureaux de terrain des Nations Unies pour promouvoir cette campagne. | UN | ونظمت المكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة أنشطة عديدة للترويج للحملة. |
Dans 13 bureaux de terrain ou divisions du siège, les taux de vacance dépassaient 30 %. | UN | وفي 13 مكتبا من المكاتب الميدانية وشعب المقر، بلغت معدلات الشغور أكثر من 30 في المائة. |
Les bureaux de terrain risquent, avec des taux aussi élevés, de n'avoir pas la capacité voulue pour exécuter les activités prévues. | UN | ومن شأن ارتفاع معدل الشواغر هذا أن يضعف قدرة المكاتب الميدانية على أداء أنشطتها المقررة. |
Celui des contrats concernant les bureaux de terrain a été fait sous la forme de sondages et il a été parfois difficile à l'UNODC d'établir : | UN | وجرى استعراض عقود المكاتب الميدانية بطرق تعتمد على أخذ العينات، وفي بعض الأحيان تعسّر على المكتب تحديد ما يلي: |
Le produit net de la collecte de fonds alimentant les ressources ordinaires par les comités nationaux et les bureaux de terrain est comptabilisé selon la méthode de la comptabilité en droits constatés. | UN | ويُسجل صافي العائدات المتأتية من اللجان الوطنية ومن المكاتب الميدانية والواردة إلى الموارد العادية على أساس الاستحقاق. |
Ces bureaux de terrain seraient implantés à Gardnerville, Gbarnga, Tapeta et Zwedru, et dans d'autres points qui restent à décider. | UN | وستُنشر هذه المكاتب الميدانية في غاردنفيل وغبارنغا وتابيتا وزويدرو وفي مناطق أخرى لم تحدد بعد. |
Des secteurs plus spécifiques de collaboration ont été identifiés dans le cadre de consultations avec les bureaux de terrain. | UN | كما حددت مجالات أخرى أضيق نطاقا من خلال المشاورات مع المكاتب الميدانية. |
bureaux de terrain du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Les bureaux de terrain sont tenus comptables du bon déroulement des opérations financières et du contrôle des dépenses pour une bonne partie des ressources du FNUAP. | UN | وتقع المسؤولية عن سلامة الوضع المالي والرقابة على الإنفاق ومراقبة نفقات شريحة ضخمة من موارد الصندوق بالتالي على كاهل المكاتب الميدانية. |
Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de la Force de l'Union européenne. | UN | وتمت إقامة اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر قوة الاتحاد الأوروبي. |
Sur ce chiffre, 22 agents seraient affectés au quartier général de la mission et 186 aux bureaux de terrain. | UN | ومن أصل هذا المجموع، سيعين 22 موظفا في المقر بينما سيعين 186 موظفا آخر في المكاتب الميدانية. |
Le projet consistera à installer le quartier général de la Mission, trois postes de commandement de secteur, cinq bureaux de terrain intégrés, trois bureaux auxiliaires, des bases opérationnelles de compagnie et une plateforme logistique à Bangui, ainsi qu'à remettre en état les terrains d'aviation. | UN | وسيشمل هذا المشروع إنشاء مقر للبعثة، وثلاثة مقار قطاعية، وخمسة مكاتب ميدانية متكاملة، وثلاثة مكاتب فرعية، وقواعد عمليات السرايا، ومركز اللوجستيات في بانغي وإصلاح المطارات. |
Cependant, certains pays, dont la Colombie, jugent intéressante l'idée de remplacer les bureaux de pays du PNUD par des bureaux de terrain à part entière. | UN | بيد أن بعض البلدان، ومنها كولومبيا، يهمها إحلال مكاتب ميدانية خاصة بها محل المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Trois bureaux de terrain civils supplémentaires à Bahai, Guéréda et Koukou, comprenant des spécialistes des affaires civiles et politiques, des droits de l'homme et des affaires humanitaires, ainsi qu'une composante appui seront mis en place pour étayer la présence du DIS. | UN | وسيتم إنشاء ثلاثة مكاتب ميدانية مدنية إضافية في باهاي وغيريدا وكوكو تضم موظفين في مجالات الشؤون السياسية والمدنية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، وعنصراً للدعم لتشمل وجود المفرزة. |
Le centre régional de Prizren a des centres de coordination à Suva Keka, Orabovac et Prizren et des bureaux de terrain à Rastane, Velika Krusa, Malisevo, Zur et Slapuzane. | UN | ولمركز بريزرين اﻹقليمي مراكز تنسيق في سوفاريكا وأورابوفاتش وبريزرين ومكاتب ميدانية في راستاني وفيليكا كروسا وماليسيفو وزوروسلابوزين. |