"bureaux extérieurs à" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الميدانية على
        
    • المكاتب الميدانية في
        
    • المكاتب القطرية على
        
    • مكاتبها الميدانية على
        
    • المكاتب الميدانية من أجل
        
    Le PNUD reconnaît que la question doit recevoir une plus grande attention au cours du cinquième cycle de programmation et qu'il faut préparer les bureaux extérieurs à l'intégrer à la programmation. UN ويعترف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالحاجة إلى ايجاد وعي أكبر بدور الجنسين فـــي دورة البرمجـــة الخامسة، لا سيما عن طريق تعزيز قدرة المكاتب الميدانية على إعداد عمليات البرمجة الواعية بدور الجنسين.
    Le Haut Commissariat continuera d'exhorter les bureaux extérieurs à présenter des bases de données à jour sur les stocks de manière que les biens durables soient systématiquement inventoriés dans les comptes de 2001 et de leur rappeler qu'ils ont pour obligation de procéder chaque année à une vérification matérielle de leurs biens. UN وسيواصل المكتب جهوده لحث المكاتب الميدانية على أن تقدم قواعد بيانات جرد مستكملة لكفالة الكشف الكامل عن الممتلكات اللامستهلكة في حسابات عام 2001 وتذكِّرها بالحاجة إلى إجراء فحص مادي سنوي للممتلكات.
    Le HautCommissariat continuera d'exhorter les bureaux extérieurs à présenter des bases de données à jour sur les stocks de manière que les biens durables soient systématiquement inventoriés dans les comptes de 2001 et de leur rappeler qu'ils ont pour obligation de procéder chaque année à une vérification matérielle de leurs biens. UN وسيواصل المكتب جهوده لحث المكاتب الميدانية على أن تقدم قواعد بيانات جرد مستكملة لكفالة الكشف الكامل عن الممتلكات المعمّرة في حسابات عام 2001 وتذكِّرها بالحاجة إلى إجراء فحص مادي سنوي للممتلكات.
    Son objectif est d'aider les bureaux extérieurs à planifier et mettre en oeuvre des programmes de prévention et de soins efficaces au sein de la communauté réfugiée et avec sa participation. UN وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين.
    Le Comité recommande que le PNUD encourage les bureaux extérieurs à commencer dès que possible à exploiter le module budgétaire. UN ويوصي المجلس البرنامج اﻹنمائي بتشجيع المكاتب القطرية على بدء تشغيل الوحدة النمطية للميزانيات في أقرب فرصة.
    Le HCR a également encouragé ses bureaux extérieurs à apporter une contribution plus active au système des coordonnateurs résidents, en particulier là où les enjeux humanitaires sont particulièrement importants. UN وشجعت المفوضية أيضاً مكاتبها الميدانية على زيادة إسهامها في نظام المنسقين المقيمين، وخاصة في الحالات التي تنطوي على تحديات إنسانية كبيرة.
    La Division des programmes collaborait avec les bureaux extérieurs à la définition d'objectifs et de réalisations, qui seraient précisés à mesure que l'évaluation de l'initiative " Education pour tous " et le Programme mondial en faveur des enfants prendraient forme. UN وتعمل شعبة البرامج مع المكاتب الميدانية على وضع أهداف ونتائج أكثر تحديدا، وهذه اﻷهداف والنتائج سوف تتبلور مع اتضاح معالم تقييم توفير التعليم للجميع والبرنامج العالمي لﻷطفال.
    Ce faisant, le FNUAP ne doit pas encourager les bureaux extérieurs à se substituer aux autorités nationales. Il doit au contraire veiller à renforcer les capacités nationales en matière d'exécution des projets. UN ومع ذلك، لا يجوز تشجيع المكاتب الميدانية على تحمل مسؤوليات السلطات الوطنية، بل ينبغي التركيز على تعزيز القدرة الوطنية لتنفيذ المشاريع.
    Le HCR encourage les différents bureaux extérieurs à élaborer des plans de travail soit à l'échelle de l'opération soit avec des partenaires opérationnels précis, chaque fois qu'ils le jugent utile. UN تشجع المفوضية فرادى المكاتب الميدانية على إقامة خطط عمل إما على نطاق العمليات أو مع شركاء منفذين محددين متى ارتأت المكاتب المعنية ذلك مفيداً.
    Ce faisant, le FNUAP ne doit pas encourager les bureaux extérieurs à se substituer aux autorités nationales. Il doit au contraire veiller à renforcer les capacités nationales en matière d'exécution des projets. UN ومع ذلك، لا يجوز تشجيع المكاتب الميدانية على تحمل مسؤوليات السلطات الوطنية، بل ينبغي التركيز على تعزيز القدرة الوطنية لتنفيذ المشاريع.
    La collaboration en matière de programmes étant généralement bien avancée, la Banque et l'UNICEF mettent maintenant l'accent sur l'élaboration d'accords administratifs et financiers normalisés afin d'aider les bureaux extérieurs à formuler des modalités. UN وعلى الرغم من أن التعاون البرنامجي متقدم عامة بقدر جيد فان البنك واليونيسيف يركزان اﻵن على وضع ترتيبات إدارية ومالية نموذجية لمساعدة المكاتب الميدانية على وضع الوسائل.
    La collaboration en matière de programmes étant généralement bien avancée, la Banque et l'UNICEF mettent maintenant l'accent sur l'élaboration d'accords administratifs et financiers normalisés afin d'aider les bureaux extérieurs à formuler des modalités. UN وعلى الرغم من أن التعاون البرنامجي متقدم عامة بقدر جيد فان البنك واليونيسيف يركزان اﻵن على وضع ترتيبات إدارية ومالية نموذجية لمساعدة المكاتب الميدانية على وضع الوسائل.
    Pour aider les bureaux extérieurs à clôturer les projets et faciliter le bon déroulement de cette procédure, l'UNOPS a mis au point un outil en ligne. UN وقد وضع المكتب أداة متاحة على الإنترنت لإقفال المشاريع لمساعدة المكاتب الميدانية على تتبع سير المشاريع وتيسير إقفالها بسلاسة.
    Ce travail de formation a aussi permis de définir des pratiques optimales pour aider les bureaux extérieurs à préparer la clôture de leurs comptes, ce qui devrait se traduire par une réduction du nombre de questions soulevées par les commissaires aux comptes. UN وعمل التدريب أيضا على ترسيخ بعض أفضل الممارسات لمساعدة المكاتب الميدانية على إعداد إقفال حساباتها، الأمر الذي ينبغي أن يؤدّي إلى الحد من الاستفسارات المتصلة بمراجعة الحسابات.
    Pour aider les bureaux extérieurs à clôturer les projets et faciliter le bon déroulement de cette procédure, l'UNOPS a mis au point un outil en ligne. UN وقد استحدث المكتب أداة إلكترونية لإقفال المشاريع من أجل مساعدة المكاتب الميدانية على تعقّب إجراءات إقفال المشاريع، وتيسير عملية الإقفال على نحو سلس.
    Ainsi, l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement a exhorté les bureaux extérieurs à envisager d'apporter leur soutien. UN وفي هذا الصدد، وردت استجابة من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي حث المكاتب الميدانية على النظر في إمكانية تقديم الدعم.
    Rationaliser le fichier des fournisseurs; améliorer leur répartition géographique; encourager les bureaux extérieurs à faire appel à des fournisseurs locaux et régionaux UN تبسيط إجراءات تسجيل البائعين، وتحسين التمثيل الجغرافي، وتشجيع المكاتب الميدانية على الاستعانة بالبائعين المحليين والإقليميين
    Ce Service coopère étroitement avec d'autres groupes du Siège et avec des bureaux extérieurs à la planification et à la mise en oeuvre des activités cidessus. UN وتتعاون الدائرة عن كثب مع الوحدات الأخرى في المقر ومع المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه.
    Il devrait également intégrer les attributions des bureaux extérieurs à la structure d’ensemble du programme (SP-96-002-1) (par. 51). UN كما ينبغي أيضا أن يشمل مهام المكاتب الميدانية في إطار الهيكل البرامجي العام. )1-200-69-PS( )الفقرة ١٥(.
    On encouragera les bureaux extérieurs à devenir des centres d'information et de diffusion des connaissances en ce qui concerne les enfants. UN وسوف تشجع المكاتب القطرية على أن تصبح مراكز للمعارف المتعلقة باﻷطفال.
    Le Comité recommande que l'Administration exhorte les bureaux extérieurs à contrôler strictement leurs dépenses pour éviter de dépasser les limites des affectations de ressources. UN 64 - يوصي المجلس بأن تحث الإدارة مكاتبها الميدانية على مراقبة نفقاتها عن كثب تجنبا لتجاوز حدود المخصصات.
    Elle a aussi confirmé que le titulaire de l'un des nouveaux postes serait chargé d'aider les bureaux extérieurs à mettre au point des stratégies pour la collecte de fonds. UN وأكدت أيضا أن إحدى الوظائف الجديدة ستخصص لتقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية من أجل وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more