"bureaux extérieurs du hcr" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الميدانية للمفوضية
        
    • أوردت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية
        
    • المكتب الميداني للمفوضية
        
    • مكاتب المفوضية في
        
    • للمكاتب الميدانية للمفوضية
        
    • موظفي المفوضية الميدانيين
        
    • المفوضية الميدانيون
        
    • المكاتب الميدانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    24. Les présentations budgétaires reçues des bureaux extérieurs du HCR pour 2004 représentent un total de 1,1 milliard de dollars E.-U.. UN 24- وبلغ مجموع تقارير الميزانية الواردة من المكاتب الميدانية للمفوضية لعام 2004 مبلغاً قدره 1.1 مليار دولار.
    Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Les bureaux extérieurs du HCR ont fait état de nombreux incidents où des réfugiés et des demandeurs d'asile, comprenant des femmes et des enfants, ont été victimes de mauvais traitements physiques, y compris le meurtre, la torture, le viol et d'autres formes de violence. UN وقد أوردت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أنباء عن حالات كثيرة كان فيها اللاجئون وملتمسو اللجوء، ومن بينهم النساء واﻷطفال، ضحايا لسوء المعاملة البدنية التي تشمل القتل والتعذيب والاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف.
    Bien que les agents de projet travaillent en collaboration avec le personnel du HCR dans les bureaux extérieurs du HCR et assument des fonctions analogues, ils perçoivent une rémunération inférieure et ne jouissent pas des mêmes avantages. UN ورغم أن الموظفين يعملون إلى جانب موظفي المفوضية في المكتب الميداني للمفوضية ويضطلعون بمهام مماثلة، تُدفع لهم أجور وفقا لجدول أدنى ولا يحصلون على استحقاقات مماثلة.
    68. Le Cadre opérationnel du HCR pour les activités de rapatriement et de réintégration dans les situations post—conflit, finalisé au début du mois de mars 1999, est distribué aux bureaux extérieurs du HCR ainsi qu'aux principaux partenaires opérationnels et donateurs. UN 68- وقد وُضعت في أوائل آذار/مارس 1999 اللمسات الأخيرة على الإطار التشغيلي للمفوضية من أجل العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج في الأوضاع اللاحقة للمنازعات، ويجري توزيع هذا الإطار في الوقت الحاضر على مكاتب المفوضية في الميدان وعلى الشركاء التشغيليين والمانحين الرئيسيين.
    Le Comité insiste néanmoins pour que les bureaux extérieurs du HCR fassent en sorte que les sous-accords soient conclus avant le démarrage du projet. UN والمجلس لا يزال يحث على أن تكفل المكاتب الميدانية للمفوضية إبرام الاتفاقات الفرعية قبل بدء المشاريع.
    Le Comité insiste néanmoins pour que les bureaux extérieurs du HCR fassent en sorte que les sous-accords soient conclu avant le démarrage du projet. UN والمجلس لا يزال يحث على أن تكفل المكاتب الميدانية للمفوضية إبرام الاتفاقات الفرعية قبل بدء المشاريع.
    · Coopération entre tous les bureaux extérieurs du HCR. UN التعاون فيما بين جميع المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Un réseau de centres de coordination implantés dans les bureaux extérieurs du HCR a permis aux femmes réfugiées de participer elles-mêmes à ce processus. UN وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية.
    Les bureaux extérieurs du HCR au Burundi, au Rwanda, en Colombie, en Sierra Leone et dans d'autres pays ont fourni un appui au Représentant spécial lors de sa visite dans ces pays ainsi que pour l'exécution des activités de suivi. UN وقامت المكاتب الميدانية للمفوضية في بوروندي ورواندا وسيراليون وكولومبيا وفي أماكن أخرى بتقديم العون للممثل الخاص خلال زياراته القطرية وفي جهود المتابعة.
    Il fait notamment état des fonctions qui peuvent être déléguées aux Volontaires des Nations Unies et aux limites fixées aux responsabilités qui peuvent leur être confiées en matière de supervision administrative, de contrôle financier et de gestion des bureaux extérieurs du HCR. UN وهي تحتوي على إشارات إلى الوظائف التي يمكن أن تخول لمتطوعي الأمم المتحدة، وحدود دورهم الإشرافي الإداري، والمراقبة المالية وإدارة المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Par ailleurs, les bureaux extérieurs du HCR contribuent régulièrement au Rapport annuel du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'Homme sur les crimes de haine. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المكاتب الميدانية للمفوضية مساهماتها بشكل منتظم في التقرير السنوي لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان عن جرائم الكراهية.
    32. La plupart des problèmes ont trait au non-respect par les bureaux extérieurs du HCR des procédures écrites. UN 32- وتدور معظم المسائل حول عدم إتباع المكاتب الميدانية للمفوضية لإجراءات موثقة.
    134. Les bureaux extérieurs du HCR participent maintenant activement aux activités exécutées au titre des bilans communs de pays et du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 134- وأخذت المكاتب الميدانية للمفوضية تشارك مشاركة نشطة في عمليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les bureaux extérieurs du HCR ont fait état de nombreux incidents où des réfugiés et des demandeurs d'asile, comprenant des femmes et des enfants, ont été victimes de mauvais traitements physiques, y compris le meurtre, la torture, le viol et d'autres formes de violence. UN وقد أوردت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أنباء عن حالات كثيرة كان فيها اللاجئون وملتمسو اللجوء، ومن بينهم النساء واﻷطفال، ضحايا لسوء المعاملة البدنية التي تشمل القتل والتعذيب والاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف.
    Bien que les agents de projet travaillent en collaboration avec le personnel du HCR dans les bureaux extérieurs du HCR et assument des fonctions analogues, ils perçoivent une rémunération inférieure et ne jouissent pas des mêmes avantages. UN ورغم أن الموظفين يعملون إلى جانب موظفي المفوضية في المكتب الميداني للمفوضية ويضطلعون بمهام مماثلة، تُدفع لهم أجور وفقا لجدول أدنى ولا يحصلون على استحقاقات مماثلة.
    Le cadre opérationnel du HCR pour les activités de rapatriement et de réintégration dans les situations postconflit, finalisé au début du mois de mars 1999, est distribué aux bureaux extérieurs du HCR ainsi qu’aux principaux partenaires opérationnels et donateurs. UN 68- وقد وُضعت في أوائل آذار/مارس 1999 اللمسات الأخيرة على الإطار التشغيلي للمفوضية من أجل العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج في الأوضاع اللاحقة للمنازعات، ويجري توزيع هذا الإطار في الوقت الحاضر على مكاتب المفوضية في الميدان وعلى الشركاء التشغيليين والمانحين الرئيسيين.
    D'ici à quelques années, l'externalisation de cet investissement permettra de dégager des économies et d'améliorer les services aux bureaux extérieurs du HCR. UN وإن إسناد مهمة هذا الاستثمار إلى جهات خارجية على مدى عدد من السنوات سيسفر عن عائد إيجابي على الاستثمار من حيث تحقيق وفورات في التكلفة وتحسين الخدمات المقدمة للمكاتب الميدانية للمفوضية.
    Trois ateliers de formation dans le domaine de l'éducation devraient permettre au personnel des bureaux extérieurs du HCR de mieux connaître les nouvelles directives et les politiques actuelles du HCR en matière d'enseignement scolaire, d'enseignement extrascolaire et de formation professionnelle. UN وستعقد ثلاث حلقات تدريبية تعليمية لزيادة وعي موظفي المفوضية الميدانيين بالمبادئ التوجيهية التعليمية الجديدة، والسياسات العامة الراهنة فيما يتعلق بالمدارس، والتعليم غير الرسمي، والتدريب المهني.
    En 1997, plus de 300 stages de formation sur la protection des réfugiés ont été offerts par les bureaux extérieurs du HCR à des représentants des pouvoirs publics et des membres d’organisations non gouvernementales. UN وفي عام ١٩٩٧، نظم موظفو المفوضية الميدانيون أكثر من ٣٠٠ دورة تدريبية بشأن الحماية استهدفت النظراء الحكوميين وأفراد المنظمات غير الحكومية.
    35. Le Comité a noté que 1 305 rapports de réception que des bureaux extérieurs du HCR auraient dû envoyer au Siège n'avaient toujours pas été reçus. Les retards allaient de six mois à plus de quatre ans. UN ٣٥ - ولاحظ المجلس أن هناك حوالي ٣٠٥ ١ تقارير استلام فات موعد تلقيها من المكاتب الميدانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لفترات تراوحت ما بين ستة أشهر إلى أكثر من أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more