"bureaux locaux" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الميدانية
        
    • المكاتب المحلية
        
    • مكاتب ميدانية
        
    • مكتبا ميدانيا
        
    • مكاتب محلية
        
    • المكاتب الفرعية
        
    • المكتب المحلي
        
    • جميعها في الميدان
        
    • مكاتبه الميدانية
        
    • المكتبين الميدانيين
        
    • مكاتب فرعية
        
    • مكتباً
        
    • مكتبين محليين
        
    • الفروع المحلية
        
    • مواقع ميدانية
        
    Les bureaux locaux de Hargeisa, Garoowe, Kismayo, Baidoa et Beledweyne seront de nouveau renforcés. UN وسيتواصل تعزيز المكاتب الميدانية في هرجيسة وغاروي وكسمايو وبيدوا وبلد وين.
    Pourcentage d'administrateurs des deux sexes chargés de l'évaluation dans les bureaux locaux UN النسبة المئوية لموظفي التقييم في المكاتب الميدانية صفر٪
    :: Appui et entretien pour 26 salles de radiocommunications dans les bureaux locaux pour le repérage des véhicules, la localisation des aéronefs et les opérations aériennes UN :: دعم وصيانة 26 غرفة للاتصال اللاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات
    Contributions au titre du coût des bureaux locaux et autres UN تكاليف المكاتب المحلية الحكومية وتكاليف أخرى مجموع المساهمات
    Des bureaux locaux ont été créés, ou sont en voie de l'être, à Hargeisa, Garowe, Baidoa, Kismayo et Beledweyne. UN وأقيمت مكاتب ميدانية ولا تزال أخرى طور الإنشاء في كل من هرجيسة وغاروي وبايدوا وكيسمايو وبيليت وِين.
    :: Services d'appui et d'entretien pour 26 salles de radiocommunications dans les bureaux locaux pour le repérage des véhicules, la localisation des aéronefs et les opérations aériennes UN :: دعم وصيانة 26 غرفة للاتصال اللاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات.
    Les bureaux locaux devaient régulièrement mettre à jour leurs registres de fournisseurs approuvés UN كفالة قيام المكاتب الميدانية بتحديث سجلات المورّدين المعتمدين لديها بشكل منتظم
    Élaborer des plans de gestion des ressources humaines pour les bureaux locaux UN إعداد خطط متعلقة بالموارد البشرية في المكاتب الميدانية
    Services d'appui et d'entretien pour 26 salles radio dans les bureaux locaux pour la localisation des véhicules et des avions et les opérations UN دعم وصيانة 26 غرفة للاتصال اللاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات والرحلات الجوية، والعمليات
    Il note toutefois qu'il y a aussi un manque de coordination entre les bureaux locaux dans d'autres pays comme le Soudan. UN إلا أنه يلاحظ أن تنسيق الاحتياجات بين المكاتب الميدانية ما فتئ يمثل تحديا في بلدان أخرى أيضا مثل السودان.
    Le nombre d'ateliers plus élevé que prévu correspond à l'incorporation d'ateliers supplémentaires au programme des réunions ordinaires de sensibilisation dans les bureaux locaux. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إدماج حلقات عمل إضافية في الاجتماعات العادية للتوعية في المكاتب الميدانية
    :: Le coût des voyages effectués à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de la mission est calculé en fonction des effectifs, du nombre de bureaux locaux et de la durée des voyages. UN السفر في مهام رسمية :: يستند السفر داخل منطقة البعثة وخارجها إلى عدد الموظفين وعدد المكاتب الميدانية ومدة السفر.
    Les dépenses des bureaux locaux comprennent toutes les dépenses de fonctionnement, à l'exception des dépenses de personnel recruté sur le plan international et des frais de voyage international. UN وتعرف تكاليف المكاتب المحلية بأنها كل التكاليف المتكررة للمكاتب، مع استبعاد تكاليف الموظفين الدوليين والسفر الدولي.
    Le déploiement des bureaux locaux se fera dès avant la publication de la liste visée à l'article 10 ci-dessous. UN وسيتم توزيع المكاتب المحلية قبل نشر القائمة المشار اليها في المادة ١٠ أدناه.
    Les bureaux locaux comprennent un chef de bureau et des assesseurs dont le nombre sera fixé par le Président de la Commission d'identification, en accord avec le Représentant spécial. UN وتتألف المكاتب المحلية من رئيس للمكتب ومسؤولين عن التقييم سيحدد عددهم رئيس لجنة تحديد الهوية، بالاتفاق مع الممثل الخاص.
    27. En plus de son quartier général à Douchanbé, la MONUT a conservé des bureaux locaux à Kurgan-Tyube, Khorog et Khujand. UN ٧٢ - وباﻹضافة إلى المقر القائم في دوشانبي، تدير البعثة مكاتب ميدانية في كورغان توبي، وخوروغ، وخوجاند.
    Offre quotidienne de conseils sur le processus électoral de la part des 75 bureaux locaux de la Commission électorale indépendante dans les 11 provinces UN إسداء المشورة اليومية بشأن عملية الانتخابات لـ 75 مكتبا ميدانيا تابعا للجنة الانتخابات المستقلة في 11 مقاطعة
    Dans le même esprit, des bureaux locaux de nombreuses agences et organisations ont été ouverts à Tunis. UN وعلى نفس الغرار، فُتحت مكاتب محلية لهيئات ووكالات حقوق الإنسان الدولية في تونس العاصمة.
    Sur les 30 bureaux locaux initialement prévus, trois seulement seront créés en 1993, apparemment à cause du manque de ressources. UN ومن أصل المكاتب الفرعية اﻟ ٣٠ المزمع اقامتها، لن يقام سوى ٣ مكاتب في عام ١٩٩٣، وقيل إن ذلك سببه الافتقار الى الموارد.
    Les conversations à propos de questions éthiques sont beaucoup plus fréquentes au niveau des bureaux locaux. UN وهناك محادثات أكثر بكثير بشأن الشواغل الأخلاقية تجري على مستوى المكتب المحلي.
    :: Personnel recruté sur le plan international : création de 5 postes temporaires (bureaux locaux) UN :: الموظفون الدوليون: زيادة 5 وظائف مؤقتة (جميعها في الميدان)
    Le nombre de bureaux locaux sera ramené de 21 à 9. UN وسيخفض عدد مكاتبه الميدانية من 21 مكتبا إلى 9 مكاتب.
    Le 20 février, l'armée yougoslave a dit à l'OSCE qu'elle devait évacuer ses bureaux locaux à Zur et Dragas. UN وفي ٢٠ شباط/فبراير، طلب الجيش اليوغوسلافي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إخلاء المكتبين الميدانيين في زور ودراغاس.
    Outre son siège à Kigali, l'Opération avait six bureaux locaux répartis dans le pays. UN وإضافة إلى مقرها في كيغالي، كان للعملية ستة مكاتب فرعية موزعة على أنحاء مختلفة من البلد.
    :: Offre quotidienne de conseils sur le processus électoral de la part des 75 bureaux locaux de la Commission électorale indépendante dans les 11 provinces UN :: مشورة يومية بشأن العملية الانتخابية تقدم إلى 75 مكتباً ميدانياً تابعــاً للجنـة الانتخابية المستقلـة فـــي 11 مقاطعة
    Nous sommes engagés activement dans les efforts visant à résoudre les problèmes du continent africain, ayant ouvert des bureaux locaux de l'Agence turque de coopération internationale à Addis-Abeba et à Khartoum pour aider à coordonner cet effort plus vaste sur le continent africain. UN ونساهم بنشاط في الجهود التي تهدف إلى حل مشاكل القارة الأفريقية بعد أن أنشأنــا مكتبين محليين للوكالة التركية للتعاون الدولي في أديس أبابا والخرطوم بغية المساعدة في تنسيق هذه الجهود على نطاق أوسع عبر القارة الأفريقية.
    Le projet a fait ses preuves et il fonctionne actuellement dans le cadre de tous les bureaux locaux de l'Institut à l'échelle du pays tout entier. UN وقد ثبت نجاح هذا المشروع، وهو يطبق اليوم في جميع الفروع المحلية لمعهد التأمين الوطني في كافة أرجاء البلد.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 14 du projet de budget, 27 des nouveaux emplois proposés seraient créés au siège de la Mission et 134 dans les bureaux locaux. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 14 من الميزانية المقترحة، ستنشأ 27 من الوظائف الجديدة في مقر البعثة و 134 في مواقع ميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more