Cette mesure permettra au personnel de bureaux permanents d'exercer des fonctions au Tribunal sans perdre le statut dont ils jouissaient auprès de leur service d'origine. | UN | يتيح ذلك للموظفين من المكاتب الدائمة إمكانية العمل في المحكمة دون فقدان مركزهم في مكتبهم الأصلي. |
Voyages autorisés des membres de la famille — bureaux permanents | UN | السفر الرسمي ﻷفراد اﻷسرة - المكاتب الدائمة |
Voyages autorisés des membres de la famille - bureaux permanents | UN | السفر الرسمي لأفراد الأسرة - المكاتب الدائمة |
Elle a son siège à Caracas et des bureaux permanents dans 10, bientôt 12, autres capitales. | UN | ويوجد مقر المؤسسة في كاراكاس ولها مكاتب دائمة في 10 عواصم ستصبح 12 قريبا. |
À l'issue de cette période de service, ces fonctionnaires peuvent retrouver leur poste au Siège ou dans d'autres bureaux permanents du HCR. | UN | وبعد انتهاء فترة إيفاد هؤلاء الموظفين، يُتوقع إعادتهم إلى وظائفهم في المقر أو غيره من المكاتب الثابتة للمفوضية. |
Ventilation des postes au Siège de l'ONUDI et dans les autres bureaux permanents | UN | تركيبة موظفي اليونيدو في المقر وسائر المكاتب المنشأة |
Autres organismes ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu’observateurs aux sessions et aux travaux de l’Assemblée générale et ayant des bureaux permanents au Siège | UN | كيانات أخرى تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب فــي دورات وعمــل الجمعيــة العامـة وتبقي على مكتب دائم في المقر |
Les bureaux et installations annexes mis à la disposition de la Cour sont regroupés en trois grandes catégories : les bureaux permanents et locaux annexes, les locaux mis à la disposition de la Cour pendant ses sessions, et les bureaux destinés aux juges et au personnel temporaire. | UN | وتندرج أماكن المكاتب والمرافق ذات الصلة للمحكمة في إطار ثلاث فئات عامة هي: المكاتب الدائمة والحيز ذو الصلة، ومرافق دورات انعقاد المحكمة، ومكاتب القضاة الخاصين والموظفين المؤقتين. |
Il comprend les postes affectés aux services d'appui et aux activités de fond financés au moyen de fonds opérationnels dans les bureaux permanents des Nations Unies, ainsi que les postes financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويشمل المجموع الوظائف اللازمة لخدمات الدعم والأنشطة الفنية الممولة من الصناديق التشغيلية في المكاتب الدائمة للأمم المتحدة، وكذلك الوظائف الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Les bureaux permanents se divisent entre le siège et d'autres bureaux permanents, ces derniers comprenant notamment les bureaux régionaux et sous-régionaux, les bureaux de zone, les antennes locales et les bureaux de liaison. | UN | وتقسم المكاتب الدائمة إلى مقار ومكاتب دائمة أخرى، وتشمل هذه الأخيرة المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية ومكاتب المناطق والمكاتب الفرعية ومكاتب الاتصال. |
Voyages autorisés des membres de la famille - bureaux permanents | UN | السفر الرسمي لأفراد الأسرة - المكاتب الدائمة |
Voyages autorisés des membres de la famille - bureaux permanents | UN | السفر الرسمي لأفراد الأسرة - المكاتب الدائمة |
Il comprend les postes affectés aux services d'appui et aux activités de fond financés au moyen de fonds opérationnels, situés dans les bureaux permanents des Nations Unies, ainsi que les postes financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويشمل المجموع الوظائف المطلوبة لخدمات الدعم والأنشطة الفنية الممولة من الصناديق التشغيلية في المكاتب الدائمة للأمم المتحدة، وكذلك الوظائف الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Malgré le développement de ses opérations, en particulier sur le terrain, l'Organisation a maintenu les principes traditionnels régissant les conditions d'emploi qui avaient été adoptés à l'époque où ses activités étaient exécutées essentiellement dans les villes sièges ou dans les bureaux permanents. | UN | ولئن اتسع نطاق عمليات المنظمة، خاصة في الميدان، فإنها ظلت تطبق نهجا تقليدية على شروط الخدمة وضعت حينما كانت أنشطتها أساسا في مراكز العمل أو المكاتب الدائمة بالمقار. |
Pour offrir ce service le plus largement possible, trois bureaux permanents ont été créés dans le pays. | UN | وهذه الخدمة متاحة على أوسع نطاق ممكن في 3 مكاتب دائمة في جميع أنحاء البلاد. |
Il s'est félicité de la décision prise par le Bureau politique de l'ONU pour la Somalie d'ouvrir des bureaux permanents au Puntland. | UN | ورحب بقرار مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بفتح مكاتب دائمة في بونتلند. |
Son siège se trouve à Caracas et elle a des bureaux permanents à Buenos Aires, La Paz, Brasilia, Bogota, Quito, Madrid, Panama, Lima et Montevideo. | UN | ويوجد مقرها في كاراكاس، ولديها مكاتب دائمة في بوينس آيرس، ولا باث، وبرازيليا، وبوغوتا، وكيتو، ومدريد، ومدينة بنما، وليما، ومونتيفيديو. |
Un examen de la situation dans les bureaux permanents en 1994 et en 1996 fait apparaître que la proportion de femmes employées dans la catégorie professionnelle a progressé d'un demi pour cent. | UN | ويتبين من مقارنة اﻷحوال في جميع المكاتب الثابتة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ أن ثمة زيادة كلية في نسبة النساء بين جميع موظفي الفئة الفنية بالمنظمة قدرها نصف الواحد في المائة. |
Le Comité consultatif comprend la nécessité de rénover et d'entretenir ce qui sert actuellement de locaux du siège, en attendant la fin des négociations, l'attribution d'un terrain et la construction de bureaux permanents pour la présence des Nations Unies à Islamabad. | UN | ثانيا ً-91 وتدرك اللجنة الاستشارية الحاجة إلى الشروع في تجديد وصيانة هياكل المقر الحالي ريثما تنتهي المفاوضات وتخصص الأرض ويبنى مكتب دائم لإيواء وجود الأمم المتحدة في إسلام آباد. |
En effet, plusieurs organisations clés telles que l'Organisation pour la promotion de la femme et du développement, l'Association bélizienne des femmes rurales et le Mouvement des femmes contre la violence ont disparu ou n'ont qu'une action marginale en raison du manque de ressources qui ne leur permet pas de disposer de bureaux permanents ni du personnel nécessaire à leurs activités. | UN | فقد انقرضت أو أصبحت ذات أداء هامشي عدة منظمات نسائية رئيسية مثل المنظمة البليزية للمرأة والتنمية وجمعية المرأة الريفية البليزية والحركة النسائية لمكافحة العنف، وذلك بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة للاحتفاظ بالمكاتب الدائمة والموظفين اللازمين لتنفيذ الأعمال. |
Les bureaux permanents considérés comme les meilleurs candidats pour la mise en place de services de téléinterprétation, en tant que prestataires ou bénéficiaires, sont l’Office des Nations Unies à Genève, l’Office des Nations Unies à Vienne et l’Office des Nations Unies à Nairobi (voir par. 27 ci-après). | UN | ٢٢ - ويُفترض أن تكون المكاتب القائمة التي يرجح جدا إشراكها في أية مجموعة ممكنة من ترتيبات تقديم الخدمات من بُعد هي مكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي )انظر الفقرة ٢٧ أدناه(. |