"bureaux provinciaux" - Translation from French to Arabic

    • مكاتب المقاطعات
        
    • مكاتب في المقاطعات
        
    • مكاتب مقاطعات
        
    • مكتبا في المقاطعات
        
    • ومكاتب المقاطعات
        
    • مكاتب إقليمية
        
    • مكاتب بالمقاطعات
        
    • لمكاتب المقاطعات
        
    • مكتبا في المحافظات
        
    • مكتبا مقاطعتي
        
    • مكتبي محافظتي
        
    • مكاتب جديدة في المقاطعات
        
    La Direction nationale de la sécurité est en pleine réforme et restructuration tant à Kaboul que dans les bureaux provinciaux. UN تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات.
    À court terme, on s'emploiera à pourvoir les postes vacants dans les bureaux provinciaux et régionaux, où existent des unités résidentielles protégées. UN وفي الأجل القصير، يركز استقدام الموظفين على الشواغر الموجودة في مكاتب المقاطعات والمكاتب الإقليمية، التي تشمل وحدات إقامة محمية.
    Les cinq bureaux provinciaux restants seraient fermés lors d'une deuxième phase qui s'achèverait à la fin de 2012. UN وسيتم إغلاق مكاتب المقاطعات الخمسة المتبقية في مرحلة ثانية ستكتمل بحلول نهاية عام 2012.
    Depuis 2008, il a été créé six bureaux provinciaux qui sont pleinement opérationnels, ce qui a porté leur nombre total à 15. UN فمنذ عام 2008، أنشئ ما مجموعه 6 مكاتب في المقاطعات وهي جاهزة للعمل تماما، مما جعل المجموع الكلي يبلغ 15 مكتباً.
    En conséquence, en 2013, la Mission comptera 14 bureaux extérieurs dans tout l'Afghanistan, 8 bureaux régionaux et 6 bureaux provinciaux. UN ونتيجة لذلك، ستشغل البعثة في عام 2013 أربعة عشر مكتباً ميدانياً في جميع أنحاء أفغانستان، منها 8 مكاتب إقليمية و 6 مكاتب مقاطعات.
    La MANUA conservera son dispositif actuel de 8 bureaux régionaux complètement intégrés et de 11 bureaux provinciaux. UN 3 - وستبقي البعثة على وجودها الحالي المتمثل في 8 مكاتب إقليمية و 11 مكتبا في المقاطعات متكاملة تماما.
    Effectifs nécessaires pour les bureaux provinciaux UN الاحتياجات من الموظفين في مكاتب المقاطعات
    Ainsi, les suppressions et les transferts proposés ne devraient pas avoir d'incidence sur l'exécution des programmes des bureaux provinciaux concernés. UN ولذلك، فإن حالات الإلغاء والنقل المقترحة لن تؤثر سلبا على تنفيذ برامج مكاتب المقاطعات المعنية.
    Il est probable que lorsque les bureaux provinciaux seront ouverts, de nouveaux besoins en matière de sécurité apparaîtront. UN وقد تنشأ أيضا احتياجات أمنية إضافية مع افتتاح مكاتب المقاطعات.
    Transfert de responsabilités vers les bureaux provinciaux intégrés : le concept de chef de file UN الانتقال إلى مكاتب المقاطعات المتكاملة: مفهوم الوكالة الرائدة
    Les bureaux provinciaux sont pour la MANUA un moyen inestimable d'exercer ses bons offices et de mener des activités décentralisées. UN وتعد مكاتب المقاطعات وسيلة قيمة للغاية فيما يتعلق بالمساعي الحميدة وأنشطة التوعية التي تقوم بها البعثة.
    Dans le cadre du renforcement de la présence de la Mission sur le terrain, on fera par ailleurs appel à des fonctionnaires internationaux pour doter en personnel les bureaux provinciaux. UN وستزود مكاتب المقاطعات أيضا بموظفين دوليين في إطار تعزيز وجود البعثة في الميدان.
    Or, l'évolution de la situation sur le terrain a posé à la Mission de nouveaux problèmes, qui ont à leur tour entraîné la mise en place de nouveaux bureaux provinciaux. UN لكن الظروف على أرض الميدان تغيرت ونتجت عنها تحديات إضافية للبعثة أدت بدورها إلى نشوء وضع جديد في مكاتب المقاطعات.
    La Mission dispose actuellement de huit bureaux régionaux et de six bureaux provinciaux répartis dans l'ensemble du pays. UN وتتولى البعثة حاليا تشغيل ثمانية مكاتب إقليمية وستة مكاتب في المقاطعات في شتى أنحاء أفغانستان.
    En conséquence, en 2013, la Mission comptait 14 bureaux en Afghanistan, soit 8 bureaux régionaux et 6 bureaux provinciaux. UN ونتيجة لذلك، شغّلت البعثة في عام 2013 أربعة عشر مكتبا ميدانيا في جميع أنحاء أفغانستان، منها ثمانية مكاتب إقليمية وستة مكاتب في المقاطعات.
    À cet égard, la MANUA conservera son dispositif actuel de huit bureaux régionaux complètement intégrés et de neuf bureaux provinciaux. UN وفي هذا الصدد، ستبقي البعثة على وجودها الحالي المتمثل في ثمانية مكاتب إقليمية متكاملة تماما وتسعة مكاتب في المقاطعات في عام 2008.
    Les bureaux provinciaux de Badghis, Ghor, Nimroz et Zaboul ont cessé leurs activités au cours de la période considérée, et ceux des provinces de Daykundi, Kunar, Sar-i Pul, Takhar et Uruzgan fermeront d'ici à la fin de 2012. UN وقد كفّت عن العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير مكاتب مقاطعات زابول ونمروز وبادغيس وغور، وستغلق بحلول نهاية عام 2012 المكاتب الكائنة في دايكوندي وأوروزغان وطاخار وساري بول وكونار.
    Avec 21 bureaux provinciaux et régionaux, plus de 700 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 6 000 agents recrutés sur le plan national, l'ONU pouvait accompagner la transition prévue des équipes de reconstruction de province vers un contrôle civil et accroître la capacité de l'Afghanistan de conduire cette transition. UN ومع وجود 21 مكتبا في المقاطعات والمناطق، وأكثر من 700 موظف دولي و 000 6 موظف وطني، يمكن للأمم المتحدة أن تدعم الانتقال المخطط لأفرقة إعادة إعمار المقاطعات وإخضاعها للسيطرة المدنية وتعزيز القدرات الأفغانية على قيادة هذا الانتقال.
    Tous les ministères gouvernementaux et les bureaux provinciaux ont reçu leurs propres crédits alloués au mandat relatif à l'égalité des sexes. UN وتلقت كل من الإدارات الحكومية ومكاتب المقاطعات اعتماداتها الخاصة للولاية الجنسانية.
    Le secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration a créé 10 bureaux provinciaux pour faciliter la réinsertion des ex-combattants. UN وقد أنشأت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لشؤون التسريح وإعادة التنسيب وإعادة الإدماج، عشرة مكاتب إقليمية دعما لعملية إعادة تنسيب المقاتلين السابقين.
    Le Gouvernement a pour sa part aidé le Comité à établir des bureaux provinciaux et à organiser des manifestations politiques et il a joué un rôle majeur pour assurer le transfert aux membres du Comité du contrôle sur le siège de l'UNITA à Luanda. UN وتقوم الحكومة أيضا بمساعدة اللجنة في إنشاء مكاتب بالمقاطعات وفي عقد لقاءات سياسية، وقامت بدور فعال في نقل السيطرة على مقر يونيتا في لواندا إلى اللجنة.
    Ces bureaux provinciaux ont essentiellement pour fonctions d'évaluer les besoins et d'offrir des services d'appui technique, de formation et d'information aux autorités administratives judiciaires, de police et militaires, provinciales et aux collectivités et aux organisations non gouvernementales locales. UN وتتمثل الوظائف الرئيسية لمكاتب المقاطعات في توفير الدعم التقني والتدريب وخدمات اﻹعلام لسلطات المقاطعات، والسلطة القضائية، والشرطة، والقوات المسلحة، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Avant la fin de 2009, la MANUA devrait donc disposer de 15 bureaux provinciaux en plus de ses 8 bureaux régionaux. UN وبذلك سيكون لدى البعثة 15 مكتبا في المحافظات بحلول نهاية عام 2009، إضافة إلى مكاتبها الإقليمية الثمانية.
    Les bureaux provinciaux de Nimroz (Zarandj) et Badghis (Qalan i Nao) ont été fermés; UN وأُغلق مكتبا مقاطعتي نمروز (زارانج) وبادغيس (قلعة إي ناو)؛
    i) Le 30 juin 2012, les bureaux provinciaux de Zabol (Qalat) et Ghor (Tchaghtcharan) ont été transférés au Gouvernement afghan et au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). UN ' 1` اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2012، نُقل الإشراف على مكتبي محافظتي زابول (قلات) وغور (شاغشاران) إلى حكومة أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Nous souscrivons à la recommandation du Secrétaire général qui invite la MANUA à élargir sa présence sur l'ensemble de l'Afghanistan avec l'ouverture de six nouveaux bureaux provinciaux dans les 12 prochains mois. UN ونوافق على توصية الأمين العام بتوسيع وجود بعثة الأمم المتحدة في سائر أنحاء أفغانستان وذلك بفتح ستة مكاتب جديدة في المقاطعات في فترة الـ 12 شهرا القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more