"burundais dans" - Translation from French to Arabic

    • بوروندي في
        
    • البورونديين في
        
    • البوروندية في
        
    • البورونديين إلى
        
    • بوروندي والمبينة في
        
    En dépit des problèmes rencontrés par le Gouvernement burundais dans son action, l'expert indépendant estime qu'il faut l'encourager dans ses efforts. UN ورغم المشاكل التي تعترض حكومة بوروندي في مساعيها، يرى الخبير المستقل أن الحكومة تستحق التشجيع في كل ما تبذله من جهد.
    Le désarmement de la population civile est un défi pour le Gouvernement burundais dans la perspective des élections de 2010. UN ويشكل نزع سلاح السكان المدنيين تحديا لحكومة بوروندي في أفق انتخابات عام 2010.
    Ils ont demandé à la communauté internationale d'aider le Gouvernement burundais dans ses efforts de reconstruction. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في جهودها لإعادة الإعمار.
    Le nombre de réfugiés burundais dans l'est du Zaïre dépasse désormais 140 000. UN ويزيد عدد اللاجئين البورونديين في شرقي زائير حاليا على ١٤٠ ألف نسمة.
    Le HCR est également récemment revenu dans le Kivu et chercher à accéder et à venir en aide aux réfugiés burundais dans le sud du Kivu. UN وعادت المفوضية أيضاً مؤخراً إلى كيفو، وستسعى إلى التمتع بإمكانية الوصول إلى اللاجئين البورونديين في جنوب كيفو وتقديم المساعدة إليهم.
    3. Encourage le Gouvernement burundais dans son action visant à faire participer toutes les composantes de la population à la gestion politique et administrative du pays; UN ٣- تشجع الحكومة البوروندية في سعيها الهادف الى اشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية والادارية؛
    Lors de la prestation de serment du Président Nkurunziza, le Président de la RépubliqueUnie de Tanzanie a encouragé le retour des réfugiés burundais dans leur pays. UN وأثناء احتفال تقلد الرئيس انكورونزيزا منصب رئاسة تنزانيا، أعرب عن رغبته في إعادة اللاجئين البورونديين إلى وطنهم.
    Prenant note des vues exprimées par le Gouvernement burundais dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 13 février 1996 (S/1996/100, annexe), UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(،
    Le Groupe salue les initiatives du Gouvernement burundais dans ce domaine. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالمبادرات التي تبديها حكومة بوروندي في هذا الصدد.
    Il reste plus de 600 000 réfugiés burundais dans les pays voisins. UN وما زال هناك أكثر من 000 600 لاجئ بوروندي في البلدان المجاورة.
    Un certain nombre de partenaires bilatéraux et multilatéraux ont aidé le Gouvernement burundais dans ses efforts de consolidation de la paix et de développement. UN وساعد عدد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف حكومة بوروندي في جهودها لدعم السلام والتنمية.
    7. Encourage le Gouvernement burundais dans son action visant à faire participer toutes les composantes de la population à la gestion politique et administrative du pays; UN ٧- تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى إشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛
    Elle demande à toutes les parties de se joindre à ceux qui participent aux négociations et à la recherche d'une solution pacifique au conflit burundais dans le cadre du processus d'Arusha. UN وهو يدعو جميع اﻷطراف إلى الانضمام إلى أولئك المشتركين في المفاوضات والبحث عن حل سلمي للنزاع في بوروندي في إطار عملية أروشا.
    3. Encourage le Gouvernement burundais dans son action visant à faire participer toutes les composantes de la population à la gestion politique et administrative du pays; UN ٣ - تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى اشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛
    Parallèlement, l'équipe de pays des Nations Unies appuierait le Gouvernement burundais dans ses activités visant à promouvoir le développement, à renforcer la gouvernance et à intensifier l'intégration régionale. UN وفي الوقت ذاته، سيتولى فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في النهوض بالتنمية وتعزيز الحوكمة وترسيخ التكامل الإقليمي.
    Je voudrais enfin exprimer nos sentiments de profonde gratitude au Conseil de sécurité de l'ONU pour sa constante disponibilité et sa volonté manifeste d'accompagner le Gouvernement et le peuple burundais dans la recherche d'une solution durable menant à la paix et à la réconciliation nationale. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لمجلس الأمن على استعداده المستمر، وعزمه الواضح على مساعدة حكومة وشعب بوروندي في السعي إلى إيجاد حل دائم يفضي إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Les parties sont pratiquement parvenues à se mettre d'accord sur la nature et la portée du rôle du Gouvernement burundais, ainsi que sur la participation de l'Organisation des Nations Unies, des organisations de la société civile et du peuple burundais dans les consultations nationales, qui seront largement ouvertes. UN واقترب الجانبان من التوصل إلى فهم مشترك فيما يتعلق بطابع ونطاق ودور حكومة بوروندي ومشاركة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وشعب بوروندي في عملية تشاور وطنية واسعة النطاق.
    Pendant l'essentiel de cette période, il a continué à chercher à assurer la protection de milliers de réfugiés rwandais et burundais dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN وبالنسبة لمعظم الفترة المشمولة بالاستعراض، ظلت المفوضية منشغلة بحماية آلاف اللاجئين والروانديين البورونديين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا.
    Pendant l’essentiel de cette période, il a continué à chercher à assurer la protection de milliers de réfugiés rwandais et burundais dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN وبالنسبة لمعظم الفترة هذه، ظلت المفوضية منشغلة بحماية آلاف اللاجئين والروانديين البورونديين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا.
    On pourrait ainsi envisager l'envoi de magistrats, originaires en priorité de pays africains, qui auraient pour mission principale d'épauler leurs confrères burundais dans leurs tâches quotidiennes. UN وهكذا يمكن النظر في إمكانية ايفاد قضاة ينتمون على سبيل اﻷولوية إلى بلدان أفريقية، وتكون مهمتهم الرئيسية مساعدة زملائهم البورونديين في مهامهم اليومية.
    L'armée tanzanienne vient d'orchestrer une série d'attaques contre le territoire burundais dans les localités de Mukerezi, à 2 kilomètres de la frontière tanzanienne, Gihoro et Mugina en province Makamba. UN فقد قام الجيش التنزاني توا بتنظيم مجموعة من الهجمات ضد اﻷراضي البوروندية في مناطق موكيريزي، وتقع على بعد كيلومترين من الحدود التنزانية، وغيهورو وموغينا في مقاطعة ماكامبا وفيما يلي التسلسل الزمني لﻷحداث:
    Mme Wahlstrom a insisté sur le problème du retour des burundais dans leurs villages en signalant qu'en pareille situation, il était crucial de veiller à l'équité de l'aide. UN وأكدت السيدة واهلستروم على الصعوبات التي تكتنف عودة البورونديين إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية، وصرّحت بأن مسألة الإنصاف في المساعدة، في هذا السياق، أمر جوهري.
    Prenant note des vues exprimées par le Gouvernement burundais dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 13 février 1996 (S/1996/100, annexe), UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more