Une équipe des Nations Unies devrait d'ailleurs se rendre au Burundi au début de 2006. | UN | ومن المتوقع في هذا السياق أن يزور فريق الأمم المتحدة بوروندي في مطلع عام 2006. |
Une possible tentative de coup d'État au Burundi, au début de la période couverte par le rapport, a donné lieu à une déclaration du Président à la presse. | UN | وأدى احتمال وقوع انقلاب في بوروندي في بداية فترة الإبلاغ إلى صدور بيان صحفي رئاسي في هذا الشأن. |
36. Les recommandations de l'équipe technique d'appui du Département des affaires humanitaires, qui s'est rendue au Burundi au début d'août, ont été acceptées. | UN | ٣٦ - وجرى قبول توصيات فريق الدعم التقني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، الذي وصل إلى بوروندي في بداية آب/أغسطس. |
4. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi au Bureau des Nations Unies au Burundi; | UN | 4 - يؤكد على الحاجة للانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛ |
4. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi au Bureau des Nations Unies au Burundi; | UN | 4 - يؤكد على الحاجة للانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛ |
Le Cameroun sera soumis à l'examen du Comité international de coordination des institutions nationales de défense des droits de l'homme au cours du premier semestre 2015 et le Burundi au cours du second semestre de 2017. | UN | وستقوم لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان باستعراض حالة الكاميرون خلال النصف الأول من عام 2015، في حين سيجرى استعراض حالة بوروندي في النصف الثاني من عام 2017. |
Cette décision devrait conduire, en 2005, à un allégement de la dette du Burundi au titre de l'initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وسيفتح هذا الترتيب السبيل لتخفيف أعباء ديون بوروندي في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحلول عام 2005. |
Le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement démocratiquement élu illustre les progrès réalisés au Burundi au cours de l'année passée. | UN | 28 - برز التقدم في بوروندي في العام الماضي في الانتقال السلمي للسلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا. |
Situation financière de l'Opération des Nations Unies au Burundi au 30 juin 2007 | UN | خامسا - الوضع المالي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 30 حزيران/ يونيه 2007 |
État récapitulatif de a liquidation des actifs de l'Opération des Nations Unies au Burundi au 3 novembre 2008 | UN | موجز التصرف في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
La réunion s'est conclue par la réorganisation de la structure du parti et la nomination d'un nouveau président, Jérémie Ngendakumana, Ambassadeur du Burundi au Kenya. | UN | وأدّت النتائج التي تمخّض عنها المؤتمر إلى إعادة تنظيم هيكل الحزب، وتعيين سفير بوروندي في كينيا، جيريمي نغينداكومانا، رئيسا جديدا للحزب. |
L'insécurité est un autre facteur qui risque de ralentir l'intégration du Burundi au sein de la CAE. VIII. Mobilisation et coordination de l'aide internationale | UN | 133 - ويمثل انعدام الأمن عامل آخر قد يؤدي إلى تباطؤ اندماج بوروندي في جماعة شرق أفريقيا. |
Les opérations en Australie, au Japon et en Papouasie—Nouvelle—Guinée ont fait l'objet d'une inspection en octobre 1998; les opérations au Burundi au début de 1999. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998 جرى تفتيش العمليات في أستراليا واليابان وبابوا غينيا الجديدة؛ وجرى تفتيش العمليات في بوروندي في أوائل عام 1999. |
295. Sur la recommandation du bureau, la Commission a examiné la situation des droits de l'homme au Burundi, au titre du point 10, à sa 15ème séance, le 27 mars 1996. | UN | ٥٩٢- نظرت اللجنة، بناء على توصية أعضاء مكتبها، في حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال، في جلستها ٥١ المعقودة في ٧٢ آذار/مارس ٦٩٩١. |
Le Secrétaire général propose que le solde de trésorerie de 8 389 000 dollars qui était disponible sur le compte spécial de l'Opération des Nations Unies au Burundi au 30 juin 2009 soit porté au crédit des États Membres. | UN | 7 - يقترح الأمين العام أن يُقيّد الرصيد النقدي البالغ 000 389 8 دولار والمتاح في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 30 حزيران/ يونيه 2009، لحساب الدول الأعضاء. |
Le Conseil remarquait également que même si la requérante avait été en Algérie en juillet 2006 et y avait présenté une demande de visa, cela n'excluait pas qu'elle ait été au Burundi au moment du meurtre de son frère. | UN | ولاحظ المجلس أيضاً أنه حتى مع افتراض أن صاحبة الشكوى كانت في الجزائر في تموز/يوليه 2006 لتقديم طلب الحصول على تأشيرة، فإن هذا لا يستبعد إمكانية وجودها في بوروندي في وقت مقتل أخيها. |
Rehaussées par la présence du Président de la République et de hautes personnalités, les deux retraites ont contribué à donner une plus grande visibilité et une meilleure compréhension de l'enjeu de l'intégration du Burundi au sein de la CAE, d'une part, et du rôle que le Burundi devra y jouer, d'autre part. | UN | وساهم حضور رئيس الجمهورية وكبار الشخصيات في هاتين المناسبتين في إضفاء أهمية أكبر على عملية اندماج بوروندي في جماعة شرق أفريقيا، وزيادة فهمها، من جهة، والدور الذي ينبغي أن تقوم به بوروندي، من جهة أخرى. |
Le Secrétaire général présente chaque année un rapport sur la situation au Burundi au Conseil de sécurité. | UN | ويقدم الأمين العام تقريرا عن الحالة في بوروندي إلى مجلس الأمن. |
Parmi les faits récents susceptibles d'intéresser les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, on peut mentionner aussi le rapatriement volontaire du Burundi au Rwanda de milliers de réfugiés rwandais. | UN | والعودة الطوعية ﻵلاف اللاجئين الروانديين من بوروندي إلى رواندا كانت من بين التطورات اﻷخرى التي حدثت مؤخرا والتي قد تكون موضع اهتمام من جانب أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
De l'Afghanistan au Soudan, du Burundi au Libéria et à la République démocratique du Congo, construire et maintenir la paix est une tâche difficile. | UN | ومن أفغانستان إلى السودان ومن بوروندي إلى ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن بناء السلام والمحافظة عليه مهمة صعبة. |
V. Transition du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi au Bureau des Nations Unies au Burundi | UN | خامسا - الانتقال من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي |
Se félicitant de la tenue d'une séance spéciale sur le Burundi au cours de sa cinquante-deuxième session, | UN | وإذ ترحب بعقد جلسة خاصة حول بوروندي خلال دورتها الثانية والخمسين، |